"بشأن عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on its work
        
    • on their work
        
    • of its work
        
    • on the work
        
    • about her work
        
    • regarding its work
        
    • concerning its work
        
    • relating to her work
        
    • regarding its functioning
        
    That process continues in 2011 and will become a permanent feature of the Executive Directorate's reporting to the Committee and reaching out to the wider United Nations membership on its work. UN وتستمر تلك العملية في عام 2011، وستصبح جزءا دائما من العملية التي تنفذها المديرية التنفيذية لتقديم التقارير إلى اللجنة والتواصل مع الإطار الأوسع للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن عملها.
    A group of independent experts has been appointed by the Secretariat with the approval of the Committee to advise it on its work. UN قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها.
    That is why it values their opinions and positions on its work and does its utmost to take them into consideration. UN ولهذا تحرص اللجنة للغاية على معرفة آرائها ومواقفها بشأن عملها وتسعى إلى مراعاتها إلى أقصى حد ممكن.
    He therefore hoped that more detailed information on their work would be provided in informal consultations. UN ولذلك فإنه يأمل في تقديم المزيد من المعلومات المفصلة بشأن عملها في المشاورات غير الرسمية.
    The technical committees should report to the plenary on their work. UN تقدم اللجان الفنية تقريرا إلى الجلسة العامة بشأن عملها.
    There have been many pessimistic analyses of its work and its potential. UN وأجريت تحليلات عديدة متشائمة بشأن عملها والقدرة الكامنة فيها.
    The Committee's experts also conducted briefings on the work of the Committee to nine conferences organized by other entities in various regions. UN كما قدم خبراء اللجنة إحاطات بشأن عملها لتسعة مؤتمرات نظمتها كيانات أخرى في مختلف المناطق.
    Well, you know, Jen gets criticism all the time about her work, and she's fine, right? Open Subtitles جين تتلقى النقد دائماً بشأن عملها , و هى بخير صحيح ؟
    In that connection, it was important for the Commission to maintain close contact with the Sixth Committee in order to identify the actual needs and to get guidance on its work directly from the international community. UN ومن المهم في هذا السياق أن تكون صلة لجنة القانون الدولي باللجنة السادسة وثيقة كي يتسنى تحديد الاحتياجات الفعلية ولكي تتلقى من المجتمع الدولي مباشرة توجيها بشأن عملها.
    Pursuant to resolutions 1904 (2009) and 2083 (2012), the Committee has continued its outreach activities to share information on its work. UN وعملا بالقرارين 1904 (2009) و 2083 (2012)، واصلت اللجنة أنشطتها في مجال الاتصال من أجل تبادل المعلومات بشأن عملها.
    When considering the activities of the secretariat, the COP at its eighth session may wish to provide guidance to the secretariat on its work in various areas pertaining to the Convention process, including those mentioned above. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، لدى النظر في أنشطة الأمانة في دورته الثامنة، في أن يمدها بتوجيهات بشأن عملها في مختلف المجالات المتصلة بعملية الاتفاقية، بما في ذلك المجالات المذكورة أعلاه.
    9. The Committee shall report regularly to the Conference of the Parties on its work. UN ٩- تقدم اللجنة بصورة منتظمة تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن عملها.
    Therefore a major challenge facing ECA is to devise ways of working closely with member States and ensuring that they provide the right feedback to the Commission on its work. UN ولذا فإن أحد التحديات الرئيسية الذي يواجه اللجنة يتمثل في ابتكار سبل العمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء وضمان أن تقدم التعليقات الصحيحة للجنة بشأن عملها.
    To date, Botswana has not, however, submitted the requested status report on its work with the implementing agencies to fulfil its commitment contained in decision XV/31 to establish an ozonedepleting substance licensing and quota system. UN 59 - لم تقدم بوتسوانا حتى الآن تقرير الحالة المطلوب بشأن عملها مع وكالات التنفيذ لتنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    To date, Botswana has not, however, submitted the requested status report on its work with the implementing agencies to fulfil its commitment contained in decision XV/31 to establish an ozonedepleting substance licensing and quota system. UN 59 - لم تقدم بوتسوانا حتى الآن تقرير الحالة المطلوب بشأن عملها مع وكالات التنفيذ لتنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    For example, sharing of information and communication among the clusters on their work and meeting schedules is behind expectations, as is the adoption of business plans for each cluster. UN من ذلك مثلاً تخلف عملية تقاسم المعلومات والاتصال فيما بين المجموعات بشأن عملها والوفاء بالجداول الزمنية عن التوقعات، شأنها شأن اعتماد خطط العمل لكل مجموعة.
    For example, sharing of information and communication among the clusters on their work and meeting schedules is behind expectations, as is the adoption of business plans for each cluster. UN من ذلك مثلاً تخلف عملية تقاسم المعلومات والاتصال فيما بين المجموعات بشأن عملها والوفاء بالجداول الزمنية عن التوقعات، شأنها شأن اعتماد خطط العمل لكل مجموعة.
    The best way to strengthen the Organization is to disseminate knowledge of its work throughout the world. UN وأفضل طريقة لتقوية المنظمة هي نشر المعرفة بشأن عملها في أنحاء العالم.
    A. Presentation of the report of the Interim Chemical Review Committee on the work of its fifth session UN ألف - تقديم تقرير اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بشأن عملها أثناء دورتها الخامسة
    She never wants to talk about her work. Open Subtitles إنها لا تريد أن تتحدث بشأن عملها
    The Tribunal, in collaboration with these two institutions, aims to fill the information gap regarding its work in Rwanda. UN وتهدف المحكمة، بالتعاون مع هاتين المؤسستين، إلى سد الثغرة الإعلامية بشأن عملها في رواندا.
    These documents may be found on the ILO web site concerning its work in the maritime sector. UN ويمكن الاطلاع على هذه الوثائق على الموقع الشبكي لمنظمة العمل الدولية بشأن عملها في القطاع البحري.
    The Committee also maintains extensive information concerning the Office of the Ombudsperson on its website, setting out up-to-date information on the status of delisting requests submitted through the Office of the Ombudsperson, and statements by the Ombudsperson relating to her work. UN وتحتفظ اللجنة أيضا في موقعها بمعلومات مستفيضة تخص مكتب أمينة المظالم، حيث توفر معلومات مستكملة عن حالة طلبات الشطب من القائمة التي تُقدم عن طريق مكتب أمينة المظالم وبيانات أمينة المظالم بشأن عملها.
    It recommends that the support team serve as a coordination point for all issues in the Department of Peacekeeping Operations related to cooperation with the African Union and looks forward to receiving further information regarding its functioning and mandate, particularly as relates to the question of providing much-needed technical support to the subregional capacities. UN وتوصي فريق الدعم بأن يعمل كمركز تنسيق لجميع القضايا في إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن عملها وولايتها، ولا سيما التي تتعلق بمسألة تقديم الدعم التقني الذي تحتاج إليه جدا القدرات دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus