"بشأن عودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the return
        
    • for the return
        
    • regarding the return
        
    • concerning the return
        
    • on the repatriation
        
    • regard to the return of
        
    • about the return
        
    • over the return
        
    • on the readmission of
        
    • with regard to the return
        
    • returned with his new
        
    Parties resume dialogue to sign a document on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN مواصلة الطرفان للحوار من أجل توقيع وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة
    Sessions of the working groups on the return of internally displaced persons were held. UN اجتماعا عقدتها الأفرقة العاملة بشأن عودة المشردين داخليا.
    Meeting of the resumed working group II on the return of refugees and internally displaced persons UN اجتماع عقده بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا الفريق العامل الثاني الذي عاد إلى مزاولة أعماله
    The talks are unfortunately stalled, mainly over the issue of security guarantees for the return of Baba Laddé to Chad. UN وللأسف الشديد توقفت المحادثات، لأسباب تعود في المقام الأول إلى مسألة الضمانات الأمنية المقدمة بشأن عودة بابا لاديه إلى تشاد.
    Progress regarding the return of the latter remains critical for the normalization of the Court's operations. UN ويظل إحراز تقدم بشأن عودة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو أمرا حاسم الأهمية لعودة أعمال المحكمة إلى طبيعتها المعتادة.
    Reportedly, a memorandum of understanding (MOU) signed on 26 January 2012 between Ethiopia and that third country concerning the return of Ethiopian nationals residing there did not provide any safeguards for the returnees. UN وتشير التقارير إلى أن مذكرة التفاهم الموقعة في 26 كانون الثاني/يناير 2012 بين إثيوبيا وذلك البلد الثالث بشأن عودة المواطنين الإثيوبيين المقيمين في ذلك البلد لا تنطوي على أي ضمانات لحماية العائدين.
    Parties sign and implement a letter of intent on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة آمنة وكريمة، وتنفيذهما لمضمونها
    Parties sign and implement a letter of intent on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة، وتنفيذ مضمونها
    Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection ; UN :: استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين عدم حاجتهم إلى الحماية الدولية؛
    C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection UN استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    The Secretary-General has reported on his conversations with the Iraqi Government on the return of arms inspectors to Iraq. UN لقد أشار الأمين العام في تقريره إلى حواره مع حكومة العراق بشأن عودة المفتشين إلى العراق.
    National policy or an action plan on the return of internally displaced persons as well as their resettlement and reintegration into society UN السياسة الوطنية أو خطة عمل بشأن عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع
    The State party's authorities thus apply the same test as the Committee in deciding on the return of a person to his or her country. UN وبالتالي، فإن سلطات الدولة الطرف تطبق ذات المعيار الذي تطبقه اللجنة لاتخاذ قرار بشأن عودة شخص ما إلى بلده.
    With the signing of a Quadripartite Agreement on the return of refugees to Abkhazia, a UNHCR presence was established in Sukhumi, Abkhazia, in April 1994. UN وإثر توقيع الاتفاق الرباعي بشأن عودة اللاجئين الى ابخازيا، أنشئ وجود للمفوضة في سوخوفي، ابخازيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Investigations are ongoing on the nature and scope of this problem, as well as its potential to undo progress on the return of refugees and displaced persons. UN وتجري حاليا تحقيقات بشأن طبيعة ونطاق هذه المشكلة، وما تنطوي عليه من إمكانية القضاء على التقدم المحرز بشأن عودة اللاجئين والمشردين.
    Witnesses to History -- Documents and writings on the return of cultural objects UN شهود على التاريخ - وثائق وكتابات بشأن عودة الممتلكات الثقافية
    1.2.1 Parties resume dialogue to sign a document on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN 1-2-1 مواصلة الطرفان للحوار من أجل توقيع وثيقة بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة
    The formulation of a Manual/Standard Operational Procedure on the return and Reintegration of Trafficking Victims by line ministries, coordinated by the State Ministry for Women Empowerment. UN - وضع دليل/إجراءات تنفيذية معيارية بشأن عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماجهم بواسطة الوزارات المختصة، وتقوم بتنسيق ذلك وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة.
    More than 4.8 million Afghans have returned since 2002, but there are significant challenges for the return and reintegration of the remaining Afghans in the region. UN وعاد أكثر من 4.2 مليون أفغاني إلى ديارهم منذ عام 2002، غير أن هناك تحديات كبيرة بشأن عودة من تبقى منهم ودمجهم في المنطقة.
    The unilateral initiative of the Abkhaz leadership regarding the return of the refugees has consisted, up to now, only of empty words. UN والمبادرة التي قامت بها القيادة اﻷبخازية من جانب واحد بشأن عودة اللاجئين لا تزال حتى اﻵن مجرد كلمات فارغة.
    On 23 June 2007, the Government of Sweden, the Government of Afghanistan and UNCHR concluded a memorandum of understanding concerning the return of Afghan nationals from Sweden. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2007، وقعت حكومة السويد والحكومة الأفغانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مذكرة تفاهم بشأن عودة المواطنين الأفغان من السويد إلى أفغانستان.
    Humanitarian assistance required coordination among many different agencies, and in that context Austria welcomed the new Memorandum of Understanding between South Africa and UNHCR on the repatriation of refugees. UN فالمساعدة الانسانية تتطلب التنسيق بين عدة وكالات مختلفة وأن النمسا ترحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الجديدة بين جنوب افريقيا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الى الوطن.
    Cooperation takes place at all levels, both in the field and centrally in Zagreb, with regard to the return of refugees and internally displaced persons. UN ويتم التعاون على جميع المستويات، أي في الميدان ومركزيا في زغرب، بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Algeria welcomed the statement recently made about the return to democracy and constitutional rule. UN ورحبت الجزائر بالبيان الذي صدر مؤخراً بشأن عودة الديمقراطية والحكم الدستوري.
    The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. UN ٢١ - وتؤكد السلطات اﻷبخازية التي تسيطر على مواقع خط الجبهة في وادي كودوري أن القوات والمعدات العسكرية الجورجية مازالت في الوادي. وقد استخدمت هذه الحجة أحيانا لتأخير المفاوضات بشأن عودة اللاجئين.
    In this context, the State party recalls that the Government of Sweden, the Government of Afghanistan and UNCHR have concluded a memorandum of understanding on the readmission of Afghan asylum seekers, which would not have been concluded if seeking asylum had been a criminal offence. UN وفي هذا السياق، تذكر الدولة الطرف أن الحكومة السويدية والحكومة الأفغانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وقعت على مذكرة تفاهم بشأن عودة ملتمسي اللجوء الأفغان، وما كان هذا الاتفاق ليتم لو كان التماس اللجوء جريمة جنائية.
    Word filtered out that the laird of Lallybroch had returned with his new bride. Open Subtitles أنتشرت الشائعه في لاليبروخ بشأن عودة الليرد وزوجته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus