"بشأن فتح" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the opening
        
    • on opening
        
    • to open
        
    • regarding the deployment
        
    • regarding the opening
        
    • concerning the opening
        
    • the opening of
        
    No agreement has been reached on the opening of further crossing points. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    Agreement on the opening of the Gradiska crossing for high-duty goods and provision of veterinary examination facilities was reached. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح معبر غراديسكا أمام البضائع المرتفعة الرسوم وتوفير مرافق الفحص البيطري.
    Liaison is required between the Commission and the Joint Political and Security Mechanism on opening of border crossings UN ويتعين إقامة قنوات اتصال بين اللجنة الحدودية المشتركة والآلية السياسية والأمنية المشتركة بشأن فتح المعابر الحدودية
    It is now time to decide on opening the next crossing. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل.
    No decision on whether to open an investigation in those situations was taken. UN ولم يُتّخذ أي قرار بشأن فتح تحقيق في تلك الحالات.
    Requests the Secretary-General to present a comprehensive study regarding the deployment of the Global Service Centre in two locations UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم دراسة شاملة بشأن فتح مركز الخدمات العالمي في موقعين؛
    On several occasions the Central Bank of Iraq has been requested to expedite its instructions regarding the opening of letters of credit soon after the approval of applications and to reduce the time it takes to respond to the requests for clarification by BNP-Paribas. UN وفي مناسبات عديدة، طُلب من المصرف المركزي في العراق التعجيل بإصدار تعليماته بشأن فتح خطابات الاعتماد بعد الموافقة على الطلبات بفترة وجيزة والتقليل من الوقت الذي يستغرقه الرد على الطلبات المتعلقة بتقديم الإيضاحات المقدمة من مصرف باريس الوطني - باريباس.
    The Government of Israel has also not yet provided assurance that it would not interfere with the operation of the Gaza seaport, and there have been no discussions on the opening of the airport. UN كما لم تقدم حكومة إسرائيل تأكيدا حتى الآن بأنها لن تتدخل في تشغيل ميناء غزة ولم تجر مناقشات بشأن فتح المطار.
    After his return to Laayoune, my Deputy Special Representative was able to reach final agreement with the Moroccan authorities on the opening of a new centre in Boujdour. UN وبعد عودة نائب ممثلي الخاص إلى العيون، تمكن من التوصل إلى اتفاق نهائي مع السلطات المغربية بشأن فتح مركز جديد في بوجدور.
    The Parties shall conclude an agreement on the opening of cultural centres of the two countries in each other's territory. UN ويعقد الطرفان اتفاقا بشأن فتح مراكز ثقافية للطرفين في أراضي بعضهما بعضا.
    No agreement was reached on the opening of further crossing points. UN ولم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    3. Adoption of a Security Council resolution on the opening of a Pazarić-Hrasnica-Sarajevo humanitarian route, which would be protected by the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ٣ - اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن فتح طريق بازاريتش - هراسنيكا - سراييفو للمعونة اﻹنسانية، والذي ستظله حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Thus, the previously existing requirement for a formal ruling on the opening of criminal cases has been eliminated, and criminal investigations are less formalistic. UN وبالتالي، أزيل الاشتراط السابق بالحصول على حكم رسمي بشأن فتح التحقيق، وباتت التحقيقات الجنائية تتسم بقدر أقل من الشكليات الإدارية.
    Just remember the discussions we were having not so long ago on opening up our air space; this opening up has taken place, and the expansion of tourism is now a fact. UN أتتذكرون المناقشات التي أجريناها منذ وقت ليس ببعيد بشأن فتح المجال الجوي، لقد فتح المجال الجوي ونمت السياحة.
    Page 5. Negotiations will be accelerated on opening an international air corridor between both countries. UN ٥ - سيعجل في المفاوضات بشأن فتح ممر جوي دولي بين البلدين.
    Additionally, the local banks have their internal guidelines on opening of accounts which are reviewed by inspectors from the Bank Supervision Division during on-site inspections. UN وعلاوة على ذلك، تضع المصارف المحلية مبادئها التوجيهية الداخلية بشأن فتح الحسابات، وتستعرض تلك المبادئ التوجيهية على يد مفتشي شعبة مراقبة المصارف خلال عمليات التفتيش التي يقومون بها في عين المكان.
    It was pleased that negotiations had been concluded with China and India on opening such centres, and it supported similar initiatives in Brazil, Egypt and South Africa. UN ويسرّها اختتام المفاوضات مع كل من الصين والهند بشأن فتح مركزين من هذا النحو، وهي تؤيّد القيام بمبادرات مماثلة في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    He welcomed the steps taken by development partners to open their markets to products from the least developed countries and noted that his Government was in the process of finalizing a package for preferential market access for their products. UN وأعرب عن ترحيبه بالخطوات التي يتخذها الشركاء في التنمية بشأن فتح أسواقهم لمنتجات أقل البلدان نموا وأشار إلى أن حكومته هي بصدد إنجاز مجموعة تتعلق بالأفضلية في الوصول إلى الأسواق بالنسبة لمنتجات تلك البلدان.
    38. UNDP, assisted by UNFICYP, is leading efforts to realize the leaders' agreement to open a seventh crossing in the area of Limnitis/Yeşilırmak. UN 38 - ويقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساعدة قوة الأمم المتحدة، المساعي الرامية إلى تنفيذ اتفاق الزعيمين بشأن فتح معبر سابع في منطقة ليمنيتيس/يزيليرماك.
    As such, the Secretary-General has not undertaken the comprehensive study regarding the deployment of the Global Service Centre in two locations UN وعلى هذا النحو فإن الأمين العام لم يضطلع بدراسة شاملة بشأن فتح مركز الخدمات العالمي في موقعين.
    In October 1995, a draft agreement between the United Nations and the Government of Zaire regarding the opening of the office was transmitted to the Government for comments and/or signature. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، أُحيل مشروع اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة زائير بشأن فتح مكتب الى الحكومة ﻹبداء ملاحظاتها عليه و/أو التوقيع عليه.
    (c) That direct discussions commence immediately concerning the opening of all communication lines through the occupied areas, and in particular the railway line Zagreb-Split via Knin; UN )ج( أن تبدأ مباحثات مباشرة فورا بشأن فتح جميع خطوط الاتصالات عبر المناطق المحتلة، ولا سيما خط السكة الحديدية الممتد بين زغرب وسبليت عبر كينين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus