"بشأن فرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the imposition
        
    • regarding the imposition
        
    • on imposing
        
    • about the imposition
        
    • concerning the imposition
        
    (ii) Make a decision on the imposition of administrative measures; UN ' 2` أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    on the imposition OF UNILATERAL ECONOMIC SANCTIONS ON MEMBER STATES UN بشأن فرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية ضد الدول الإسلامية
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the imposition of unilateral sanctions against the Republic of Belarus UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن فرض جزاءات انفرادية على جمهورية بيلاروس
    There was no international consensus regarding the imposition of the death penalty, which remained legal under international law. UN وليس ثمة توافق دولي في الآراء بشأن فرض عقوبة الإعدام، التي لا تزال قانونية بموجب القانون الدولي.
    While supporting the Committee's insistence on ensuring that the apparent will of a people was indeed genuinely and freely determined, he could not accept a dogmatic insistence by the Committee on imposing its doctrines on the freely expressed will of the peoples of the Territories. UN وفي حين يؤيد إصرار اللجنة على تأكيد أن حرية الشعب قد تقررت بشكل أصيل وبحرية في الواقع، فإنه لا يقبل الإصرار المتعنت من جانب اللجنة بشأن فرض نظرياتها على إرادة التعبير بحرية لشعوب الأقاليم.
    However, should circumstances so warrant, I will immediately submit to the Council my recommendations about the imposition of additional measures or for the review of those already in effect. UN بيد أنه إذا استدعت الظروف، سأقدم إلى المجلس على الفور توصياتي بشأن فرض تدابير إضافية أو ﻹعادة النظر في التدابير السارية فعلا.
    Latin American Council decision 112 concerning the imposition of coercive economic measures, UN وإلى القرار رقم ١١٢ لمجلس أمريكا اللاتينية بشأن فرض تدابير اقتصادية قسرية،
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the imposition of unilateral sanctions against the Republic of the Sudan UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن فرض جزاءات من جانب واحد على جمهورية السودان
    The Islamic Republic of Iran shares fully the concern of the international community on the imposition of unilateral measures with extraterritorial applications. UN وجمهورية إيران الإسلامية تشاطر المجتمع الدولي قلقه بشأن فرض التدابير الأحادية ذات التطبيقات التي تتجاوز الحدود الإقليمية.
    Resolution No.16/34-P on the imposition of Unilateral Economic Sanctions on Member States UN 16 - قرار رقم 16/34 - س بشأن فرض العقوبات الاقتصادية والانفرادية على الدول الأعضاء
    Make a decision on the imposition of administrative measures; UN أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    Once the constituent factors had been properly categorized, the Special Committee could draw up rules or guidelines on the imposition, implementation and lifting of sanctions. UN وحالما يتم تصنيف العوامل المكونة بصورة مناسبة تستطيع اللجنة الخاصة أن تضع القواعد أو المبادئ التوجيهية بشأن فرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    Republic of Kenya on the imposition of economic sanctions against Burundi UN بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي
    I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the Government of the Republic of Rwanda on 8 August 1996 on the imposition of sanctions against Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان أصدرته حكومة جمهورية رواندا في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن فرض جزاءات على بوروندي.
    Statement dated 8 August 1996 by the Government of Rwanda on the imposition of sanctions against Burundi UN بيــان مؤرخ ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ أصدرته حكومة رواندا بشأن فرض جزاءات على بوروندي
    The State Duma considers that the international community and the Security Council must be extremely cautious in considering the taking of decisions on the imposition of sanctions against individual States. UN ويرى مجلس النواب أنه ينبغي للمجتمع الدولي ومجلس اﻷمن أن يزنا اﻷمور جيدا عند النظر في اتخاذ قرارات بشأن فرض الحظر على أي دولة من الدول.
    Concerns were expressed through press releases and communications to the relevant authorities of several States regarding the imposition of death sentences in violation of international standards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty. UN وأُعرب عن مخاوف من خلال نشرات صحفية ورسائل إلى السلطات المختصة في عدة بلدان بشأن فرض أحكام الإعدام انتهاكا للمعايير الدولية التي تضمن حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Several participants expressed concerns regarding the imposition of conditions on assistance provided, and stressed that donor States should take an equitable approach and remain open to providing assistance to all States requiring it. UN وأعرب العديد من المشاركين عن القلق بشأن فرض شروط على المساعدات المقدمة، وشددوا على ضرورة أن تنهج الدول المانحة نهجاً عادلاً وأن تبقى مفتوحة لتقديم المساعدة إلى جميع الدول التي تحتاج إلى ذلك.
    " The Security Council takes note of the decisions by the African Union Peace and Security Council on 17 September and 15 October regarding the imposition of targeted sanctions against the President of the CNDD and other individuals. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بما قرره مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 17 أيلول/سبتمبر و 15 تشرين الأول/أكتوبر بشأن فرض جزاءات تستهدف رئيس المجلس الوطني والتنمية وغيره من الأفراد.
    It repealed committing the crimes concerned as members of criminal organisations from among the aggravated cases of promoting prostitution and pandering since these provisions are set out in Article 98 of Chapter V of the Criminal Code on imposing sentences, with consequences resulting in significant increases of the gravity of the relevant sentences. UN فقد ألغي إدراج ارتكاب الجرائم المعنية من قِبَل أعضاء منظمات الجريمة في قائمة الحالات المشددة للترويج للبغاء والقوادة، حيث أن الأحكام ذات الصلة قد وردت في المادة 98 من الفصل الخامس من القانون الجنائي بشأن فرض العقوبات، مع النص على عواقب قد تفضي إلى زيادة تشديد الجزاءات إلى حد كبير.
    Montenegro shared the concerns of the Human Rights Committee about the imposition of the death penalty for minors in Yemen. UN 63- وذكر الجبل الأسود أنه يشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغلها بشأن فرض عقوبة الإعدام على القُصّر في اليمن.
    I have received with thanks your letter dated 17 January 2001 concerning the imposition of further sanctions on the Taliban movement. UN ت. خ/102/25-25/01 بشأن فرض عقوبات إضافية على حركة الطالبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus