"بشأن قضايا الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on migration issues
        
    • on migratory issues
        
    • on the issues of migration
        
    The International Organization for Migration organized a series of workshops on migration issues and provided support for the drafting of a migration law. UN ونظمت المنظمة الدولية للهجرة سلسلة من حلقات العمل بشأن قضايا الهجرة وقدمت الدعم لوضع مشروع قانون الهجرة.
    Without the requisite machinery and institutional support, it would be difficult to generate and sustain coherence and coordination on migration issues. UN وبدون الجهاز المطلوب والدعم المؤسسي، سوف يكون من العسير توليد التجانس والتنسيق بشأن قضايا الهجرة والعمل على اطرادهما.
    Regional frameworks and regional and interregional consultation on migration issues also offered additional opportunities in that respect. UN والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد.
    The Regional Conference on Migration also represented a forum for dialogue on migration issues. UN ومثّل المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة أيضا منتدى للحوار بشأن قضايا الهجرة.
    Moreover, the active involvement of Governments and other national and international, public and private actors of the development process is required in the various aspects of strengthened cooperation on migratory issues. UN وينبغي أيضا أن تشارك الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة في عملية التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ومن القطاعين العام والخاص في مختلف جوانب تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة.
    She also emphasized the commitment of IOM to working with other treaty bodies on migration issues. UN كما أكدت التزام المنظمة بالعمل مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات بشأن قضايا الهجرة.
    We believe that such a conference could serve to advance the progress made on migration issues during the International Conference on Population and Development. UN ونؤمن بأن مؤتمرا كهذا يمكن أن يفيد في زيادة التقدم المحرز بشأن قضايا الهجرة خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The agreements on migration issues recently concluded here in New York between delegations of Cuba and the United States are proof of this willingness, and they demonstrate what can be achieved when there is a serious sense of responsibility on both sides. UN وإن الاتفاقات التي أبرمت هنا في نيويورك مؤخرا بشأن قضايا الهجرة ما بين وفدي كوبا والولايات المتحدة تبرهن على ذلك الاستعداد، وتدلل على ما يمكن إنجازه عندما يكون هناك إحساس جدي بالمسؤولية لدى الجانبين.
    Forum on " Civil Society -- developing new forms of hemispheric cooperation on migration issues " UN منتدى بشأن " المجتمع المدني- وضع أشكال جديدة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب بشأن قضايا الهجرة "
    45. UNCTAD collaborates closely on migration issues with other Global Migration Group (GMG) members. UN 45- ويتعاون الأونكتاد بشكل وثيق بشأن قضايا الهجرة مع الأعضاء الآخرين في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالهجرة.
    Last year, President Obama's Administration took steps to lift a number of restrictions on visits to Cuba by United States citizens who have relatives there and on monetary and postal transfers to Cubans from the United States, as well as steps to resume dialogue on migration issues. UN في العام الماضي، اتخذت إدارة الرئيس أوباما خطوات نحو رفع عدد من القيود المفروضة على الزيارات التي يقوم بها إلى كوبا مواطنو الولايات المتحدة الذين لهم أقارب هناك وعلى التحويلات النقدية والبريدية إلى الكوبيين من الولايات المتحدة، واتخذت خطوات أيضا لاستئناف الحوار بشأن قضايا الهجرة.
    In 1999, representatives of South American countries met in Lima and began a tradition of annual meetings to share views on migration issues and to seek cooperation in the region. UN وفي عام 1999، اجتمع ممثلون لبلدان أمريكا الجنوبية في ليما، وبدأوا تقليدا يقضي بعقد اجتماعات سنوية لتقاسم الآراء بشأن قضايا الهجرة والسعي وراء التعاون في المنطقة.
    Additionally, cooperation on migration issues has complemented and enhanced regional cooperation on related challenges such as the fight against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، أسهم التعاون بشأن قضايا الهجرة في تكملة وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن بعض التحديات ذات الصلة، مثل مكافحة الإرهاب.
    The forum would provide an umbrella for States and other relevant stakeholders to continue the dialogue on migration issues in the absence of an institutional arrangement within the United Nations system. UN ويوفر المحفل مظلة للدول وأصحاب المصلحة الآخرين لمواصلة الحوار بشأن قضايا الهجرة في غيبة أي تأثير مؤسسي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations could provide technical assistance enabling Governments to prepare legislation on migration issues, develop strategies incorporating international migration considerations into development plans and strengthen their capacity to evaluate and manage migratory flows. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية التي تمكن الحكومات من إعداد التشريعات بشأن قضايا الهجرة وتضع الاستراتيجيات التي تتضمن اعتبارات الهجرة الدولية ضمن خطط التنمية وتعزز قدرتها على تقييم وإدارة تدفقات الهجرة.
    They bring together Government representatives, representatives of selected international organizations and, in some instances, representatives of civil society to facilitate dialogue, promote cooperation and foster the exchange of information on migration issues. UN ويجتمع في هذه العمليات ممثلون عن الحكومات، وممثلون عن منظمات دولية منتقاة، مع مشاركة ممثلين عن المجتمع المدني في بعض الحالات، وذلك بهدف تسهيل الحوار وتعزيز التعاون وتشجيع تبادل المعلومات بشأن قضايا الهجرة.
    No, but Cuba introduced a draft agreement on migration issues during its discussions on migration with the United States in December 2000. UN لا، غير أن كوبا قدمت مشروع اتفاق بشأن قضايا الهجرة خلال مناقشاتها عن هذا الموضوع مع الولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    IOM shared the Special Rapporteur's concerns regarding the growing trend of racial discrimination towards migrants, but noted that Governments were increasingly willing to pursue multilateral discussions on migration issues and increasingly committed to protecting the rights of migrants. UN وقال إن المنظمة العالمية للهجرة تشارك المقررة الخاصة مخاوفها فيما يتعلق بالاتجاه المتزايد نحو التمييز العنصري ضد المهاجرين، لكنه لاحظ أن الحكومات تبدي رغبة متزايدة في متابعة المناقشات المتعددة الأطراف بشأن قضايا الهجرة والتزاماً متزايداً بحماية حقوق المهاجرين.
    In that connection, the Rio Group of countries, at their recent summit, had emphasized the responsibility of the States of origin and destination of the migrant workers to strengthen cooperation on migratory issues. UN وفي هذا الصدد أكدت بلدان مجموعة ريو في اجتماع القمة الذي عقدته مؤخرا مسؤولية دولتي اﻷصل والمقصد بالنسبة للعاملات المهاجرات في تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة.
    Moreover, the active involvement of Governments and other national and international, public and private actors of the development process is required in the various aspects of strengthened cooperation on migratory issues. UN والمطلوب أيضا أن تشارك الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة بنشاط في عملية التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ومن القطاعين العام والخاص في مختلف جوانب تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة.
    The Institute held a joint workshop with the International Organization for Migration on the issues of migration. UN وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus