"بشأن قضايا مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues such as
        
    • on such issues as
        
    • on issues like
        
    • regarding issues such as
        
    School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. UN وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية.
    Guidelines are being developed, based on best practices, on issues such as preventing sexual and gender-based violence, and forced recruitment. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    These young women were trained on issues such as multicultural acceptance, tolerance, human rights and the role of children in building peace. UN وقد تلقت هؤلاء النساء الشابات تدريبا بشأن قضايا مثل قبول ثقافات الآخرين والتسامح وحقوق الإنسان ودور الأطفال في بناء السلام.
    Consultation on such issues as technological change within companies is mandatory, and employers meet with the works council regularly. UN ويعتبر التشاور بشأن قضايا مثل التغييرات التكنولوجية في الشركة إلزاميا ويلتقي أرباب اﻷعمال مع مجالس اﻷعمال بانتظام.
    The Union would of course seek clarification and further information on such issues as accountability, the size and scope of the package, interrelationships and the institutional framework. UN وقالت إن الاتحاد سيسعى طبعا للحصول على توضيح ومزيد من المعلومات بشأن قضايا مثل المساءلة، وحجم ونطاق لحزمة عناصر الدعم، وأوجه الترابط، والإطار المؤسسي.
    Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. UN وعلاوة على ذلك، تقدم وكالة الرفاه الاجتماعية الوطنية كذلك خدمات المحكمة التي تشمل فرص الزيارات تحت الإشراف والتوسط في حالات الانفصال وتقديم تقارير إلى المحاكم بشأن قضايا مثل حضانة الأطفال.
    The representative of the European Union said that the party would propose a draft decision requesting more information from the Panel on issues such as the cost, economic benefit and overall environmental impact of each alternative. UN وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد، الذى هو طرف في البروتوكول، سيقترح مشروع قرار يطلب إلى الفريق توفير المزيد من المعلومات بشأن قضايا مثل التكلفة والمنفعة الاقتصادية والأثر البيئي الشامل لكل بديل.
    Studies could be conducted within regions or by interregional collaboration on issues such as: UN ويمكن إجراء دراسات داخل المناطق أو عن طريق التعاون اﻷقاليمي بشأن قضايا مثل:
    Exchanges of views among them on issues such as law enforcement, economic and political cooperation and resource management, all of which relate to security in its comprehensive sense, are well established. UN ويجري بصورة راسخة تبادل اﻵراء بينهم بشأن قضايا مثل انفاذ القانون، والتعاون الاقتصادي والسياسي، وإدارة الموارد، وهي جميعها مسائل تتصل باﻷمن بمعناه الشامل.
    Discussions at the United Nations and other international bodies on issues such as youth unemployment should lead to all young people making an individual effort to improve the situation for their vulnerable peers. UN والمناقشات التي تُجرى في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل بطالة الشباب ينبغي أن تؤدي إلى جعل جميع الشباب يبذلون جهدا فرديا لتحسين حالة نظرائهم الضعاف.
    Some delegations emphasized that the provisions of the draft declaration should not undermine bilateral commitments made by States on issues such as trade and intellectual property. UN وأكد بعض الوفود أن أحكام مشروع الإعلان لا ينبغي أن تقوض الالتزامات الثنائية التي قطعتها الدول على نفسها بشأن قضايا مثل التجارة والملكية الفكرية.
    Social and new media had been shown to be effective mechanisms for reaching key constituencies on issues such as Nelson Mandela International Day, the International Year of Forests and the Japanese earthquake and tsunami. UN وتبين أن وسائل الإعلام الاجتماعية والجديدة تشكل آليات فعالة للوصول إلى الدوائر الانتخابية الرئيسية بشأن قضايا مثل اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، والسنة الدولية للغابات وزلزال اليابان وتسونامي.
    Finally, the fifth part is devoted to succession and inheritance law, containing provisions on issues such as division and administration of assets, legal and mandatory inheritance and wills. UN وختاماً، فإن الجزء الخامس مكرس لقانون الخلافة والوراثة، حيث يشتمل على أحكام بشأن قضايا مثل تقسيم وإدارة الأصول والوراثة القانونية والإلزامية والوصايا.
    38. The Conference decided to establish a mechanism for consultation and cooperation consisting of informal meetings of experts, chaired by Coordinators, on issues such as: UN 38- قرر المؤتمر إنشاء آلية للتشاور والتعاون تتألف من اجتماعات غير رسمية للخبراء، يرأسها منسقون، بشأن قضايا مثل:
    Greater efforts must therefore be made to raise women's awareness of their rights and to provide them with legal aid and advice, as well as to educate employers on issues such as sexual harassment in the workplace. UN ولهذا يجب بذل مزيد من الجهود لزيادة وعي المرأة بحقوقها وتوفير العون القانوني والمشورة القانونية لها وكذلك توعية أصحاب الأعمال بشأن قضايا مثل التحرش الجنسي في مكان العمل.
    6. Rozan Rozan is an Islamabad-based NGO that works on such issues as emotional and mental health, gender, violence against women, youth and children. UN منظمة روزان منظمة غير حكومية مقرها في إسلام أباد تعمل بشأن قضايا مثل الصحة العاطفية والعقلية والجنسانية والعنف ضد المرأة والشباب والأطفال.
    Confidential advice was provided to staff on such issues as serving on boards of directors, buying shares in companies and working with other organizations. UN وقدمت المشورة في طي الكتمان إلى الموظفين بشأن قضايا مثل العمل في مجالس الإدارة، وشراء أسهم في شركات، والتعامل مع منظمات أخرى.
    The work of the organization includes advocacy and education on such issues as human rights, economic justice, gender, indigenous peoples, the environment and sustainable development. UN يشمل العمل في المنظمة الدعوة والتثقيف بشأن قضايا مثل حقوق الإنسان، والعدالة الاقتصادية، والشؤون الجنسانية، والشعوب الأصلية، والبيئة والتنمية المستدامة.
    Technical assistance to members of Parliament for the review of key reform bills on such issues as decentralization and the adoption of the bill on the financing of political parties UN تقديم المساعدة التقنية لأعضاء البرلمان لاستعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية بشأن قضايا مثل تحقيق اللامركزية واعتماد مشروع القانون المتعلق بتمويل الأحزاب السياسية
    Concrete proposals were being discussed relating to the delineation of responsibilities, and he had held discussions with the Directors General at the different duty stations on such issues as common financial activities and unified technology usage. UN وتجري مناقشة مقترحات ملموسة تتعلق بتحديد المسؤوليات، وقد أجرى هو مناقشات مع المديرين العامين في مراكز العمل المختلفة بشأن قضايا مثل الأنشطة المالية المشتركة والاستخدام الموحد للتكنولوجيا.
    Simplify legal procedures to achieve greater cooperation on issues like extradition of criminals and terrorists where required, as also to share information. UN :: تبسيط الإجراءات القانونية من أجل زيادة التعاون بشأن قضايا مثل تسليم المجرمين والإرهابيين عند الاقتضاء، ومثل تبادل المعلومات.
    The Special Rapporteur has sent communications to several countries regarding issues such as impunity, journalists reporting on violence and organized crime, as outlined in chapters II and III above. UN وقد أرسل المقرر الخاص رسائل إلى عدة بلدان بشأن قضايا مثل الإفلات من العقاب، والصحفيين الذين يتناولون مسائل العنف والجريمة المنظمة، كما ذُكر في الفصلين الثاني والثالث أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus