"بشأن كثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on many
        
    • about a lot of
        
    • regard to many
        
    • concerning the many
        
    • about many
        
    Sustainable development would continue to elude humanity unless the international community acted decisively on many neglected issues. UN وستواصل التنمية المستدامة مراوغة البشرية ما لم يتصرف المجتمع الدولي بحسم بشأن كثير من القضايا المهملة.
    The handbook aims at providing staff with practical guidance on many inspection and other operational issues. UN ويهدف الدليل إلى توفير توجيهات عملية للموظفين بشأن كثير من نواحي التفتيش والمسائل التنفيذية الأخرى.
    Work is also proceeding on many of the other elements of the Agreement. UN كما يجري العمل بشأن كثير من العناصر اﻷخرى في الاتفاق.
    We all have doubts, we have doubts about a lot of processes, but I think the issue really before us is clear. UN إننا جميعاً لدينا شكوك، فلدينا شكوك بشأن كثير من العمليات، ولكن أعتقد أن المسألة المطروحة حقا أمامنا واضحة.
    UNICEF maintains close contact with other funds and programmes on many common issues of concern. UN وتقيم اليونيسيف اتصالا وثيقا مع الصناديق والبرامج اﻷخرى بشأن كثير من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    At the seminar, recommendations had been adopted on many of the issues raised by members of the Committee including early marriage and education. UN وقد اعتُمدت في الحلقة الدراسية توصيات بشأن كثير من المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة بما في ذلك الزواج المبكر والتعليم.
    They encompass unfulfilled promises tied to the implementation of activities for which many users had expectations, and also lost opportunities for creating policy awareness and the sharing of experience on many development issues. UN فهذا اﻷثر يشمل وعودا غير منجزة مرتبطة بتنفيذ أنشطة كانت مناطا لتوقعات كثير من المستعملين، كما أنه يشمل فرصا ضائعة لخلق وعي بالسياسات وتبادل الخبرات بشأن كثير من المسائل اﻹنمائية.
    Member States engaged in a serious dialogue and exchanged views in a friendly manner on many of the most difficult issues. UN وشاركت الدول الأعضاء في حوار جدي وتبادلت الآراء بطريقة ودية بشأن كثير من أصعب المسائل.
    Undoubtedly there are many diverse opinions on many of the details. UN ومما لا شك فيه أن هناك العديد من الآراء المتباينة بشأن كثير من التفاصيل.
    However its capacity to so is severely limited by a lack of resident personnel experienced and knowledgeable to provide it with advice on many matters connected with its international obligations. UN غير أن قدرتها على ذلك محدودة للغاية بسبب الافتقار إلى الموظفين المقيمين ذوي الخبرة والمعرفة الذين يمكنهم تقديم المشورة إليها بشأن كثير من المسائل المتصلة بالتزاماتها الدولية.
    But there was also inaction on many important issues. UN لكن لم يشهد الأمر اتخاذ إجراءات بشأن كثير من القضايا المهمة.
    He was pleased to report that there was a larger-than-expected emerging consensus on many important issues. UN وأعرب عن اغتباطه للقول بظهور توافق في الرأي أكبر من المتوقع بشأن كثير من القضايا الهامة.
    We remain open to ideas on many of the reform issues. UN ولا نزال على استعداد لتقبل الأفكار بشأن كثير من قضايا الإصلاح.
    Since its inception, UNEP has provided technical support and assistance to its member States, and in particular to developing countries, on many of the issues now included in the Convention. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ بداية عمله دعماً تقنياً ومساعدة إلى الدول اﻷعضاء فيه، وبوجه خاص البلدان النامية بشأن كثير من المسائل المدرجة اﻵن في الاتفاقية.
    To a great extent, this is a result of compromises which have been found on many IMS elements. UN وهذا، الى حد كبير، هو نتيجة لما تم التوصل اليه من حلول وسط بشأن كثير من عناصر هذا النظام.
    The European Union welcomes the fact that much common ground is already apparent on many of the items which were discussed by the Working Group over the past year. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بحقيقة أن هناك على ما يبدو بالفعل قدرا كبيرا من اﻷرضية المشتركة بشأن كثير من البنود التي ناقشها الفريق العامل خلال العام الماضي.
    Additional information has been obtained on many of those areas in the course of the baseline inspection process, but more is required. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية بشأن كثير من هذه المجالات أثناء عملية التفتيش اﻷساسي، وإن كان المطلوب أكثر من ذلك.
    She'll say it's not true, but she lies about a lot of things. Open Subtitles تقول بأن هذا ليس حقيقياً لكنها تكذب بشأن كثير من الأشياء
    The document was also consistent with the second generation of the poverty reduction strategy paper with regard to many important matters such as subregional dimensions, employment and the creation of a business environment that was conducive to growth. UN وتتسق الوثيقة أيضاً مع الجيل الثاني من ورقات استراتيجية الحد من الفقر بشأن كثير من الموضوعات الهامة مثل الأبعاد دون الإقليمية والعمالة وخلق بيئة للأعمال التجارية تقود إلى النمو.
    For many years EFCT maintained a Liaison Office in Brussels in continuing contact with the Brussels, Strasbourg and Luxembourg headquarters of the European Union (EU), concerning the many matters relating to conferences that can crop up in legislation. UN وقد احتفظ الاتحاد على مدى سنوات عديدة بمكتب للاتصال في بروكسل، وظل على اتصال مستمر بمقار الاتحاد اﻷوروبي في كل من بروكسل وستراسبورغ ولكسمبرغ بشأن كثير من المسائل المتصلة بالمؤتمرات والتي قد تطرح في التشريعات.
    12. In the Islamic Republic of Iran, as the Special Representative has noted before, there are " islands of liberty " , one of which tolerates lively debate about many public issues, including the freedom of expression itself. UN ١٢ - وتوجد في جمهورية إيران اﻹسلامية، على نحو ما لاحظ الممثل الخاص " جزر للحرية " وتتيح إحدى هذه الجزر حرية المناقشة الحيوية بشأن كثير من القضايا العامة، بما فيها حرية التعبير ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus