"بشأن كيفية إدارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on how to manage
        
    • on how to conduct
        
    • on the management
        
    • on how to run
        
    • concerning management by
        
    Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. UN وجرى إسداء المشورة إلى كبار القادة والموظفين بشأن كيفية إدارة الموارد بما يلبي الاحتياجات الوطنية المتغيرة.
    93. The three Conventions provided a wealth of information and guidance on how to manage migration and develop a migration policy. UN 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة.
    The purpose of the review, which she had led, had been to assess how the Organization had responded to the crisis and make recommendations on how to manage future crises more effectively. UN وكان الغرض من هذا الاستعراض الذي تولت هي الإشراف عليه تقييم كيفية استجابة المنظمة للأزمة وتقديم توصيات بشأن كيفية إدارة الأزمات المالية بمزيد من الفعالية.
    Such initiatives contribute to translating international criminal responsibility standards into guidelines for companies on how to conduct their business in order to avoid responsibility for violations and abuses, for example through due diligence. IV. Case studies UN وتسهم هذه المبادرات في ترجمة معايير المسؤولية الجنائية الدولية إلى مبادئ توجيهية للشركات بشأن كيفية إدارة أعمالها من أجل تفادي المسؤولية عن الانتهاكات والاعتداءات، على سبيل المثال من خلال بذل العناية الواجبة.
    Weekly meetings with the national Prison Administration to advise on the management of pre-trial detention, development of standard operating procedures within a human rights framework, health issues, development and implementation of compliance and oversight mechanisms, gender issues and rights of minority groups, and the parole system UN عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية بغية إسداء المشورة إليها بشأن كيفية إدارة حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، ووضع إجراءات تشغيلية موحدة ضمن إطار لحقوق الإنسان، ومعالجة المسائل الصحية، ووضع وتنفيذ آليات للامتثال والرقابة، ومراعاة القضايا الجنسانية وحقوق فئات الأقليات، ونظام الإفراج المشروط
    There is a suggestion to circulate a brief methodological document on how to run the process and discuss it electronically (if possible, prior to the CRIC). UN واقتُرح تعميم وثيقة منهجية موجزة بشأن كيفية إدارة العملية ومناقشتها إلكترونياً (قبل اجتماع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إن أمكن).
    (a) Assist the legislative organs of the participating organizations in meeting their governance responsibilities in respect of their oversight function concerning management by the secretariats of human, financial and other resources; UN (أ) مساعدة الأجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة على الاضطلاع بمسؤولياتها الإدارية فيما يختص بوظيفتها الرقابية بشأن كيفية إدارة الأمانات للموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى؛
    In coordination with the Division of Human Resources (DHR) and concerned regional offices, OIA continued to provide guidance to country and regional offices on how to manage preliminary investigations locally. UN وبالتنسيق مع شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية المعنية، واصل المكتب تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية والإقليمية بشأن كيفية إدارة التحقيقات الأولية على المستوى المحلي.
    The absence of experience and guidance on how to manage a transition to IFRS appears to heighten the risks associate with their adoption. UN ويبدو أن انعدام الخبرة والإرشاد بشأن كيفية إدارة التحول إلى المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية يزيد من شدة المخاطر المقترنة باعتمادها.
    4. In countries at different levels of development and in different regions, certain common concepts on how to manage the economy have nonetheless gained ground, with an emphasis on market approaches and privatization. UN ٤ - ومع ذلك أخذت مفاهيم مشتركة معينة بشأن كيفية إدارة الاقتصاد تنتشر في بلدان متفاوتة في مستوياتها اﻹنمائية، وفي مناطق مختلفة، مؤكدة على النهج السوقية والتحول إلى القطاع الخاص.
    The final decision on how to manage the process would be up to the intergovernmental negotiating committee, but the views of the group would assist it in preparing for the negotiations. UN وسيترك القرار النهائي بشأن كيفية إدارة العملية للجنة التفاوض الحكومية الدولية، إلا أن وجهات نظر الفريق سوف تساعدها في التحضير للمفاوضات.
    Indeed, where companies are facing difficult, politically charged situations, they are particularly in need of and look for guidance from Governments on how to manage the risks such environments inevitably pose. UN والواقع أن الشركات، حيثما تواجه أحوالاً صعبة مشحونة سياسياً، تحتاج بشكل خاص إلى إرشادات من الحكومات بشأن كيفية إدارة المخاطر التي تثيرها هذه الأوضاع حتماً وتسعى إلى الحصول عليها.
    The final decision on how to manage the process would be up to the intergovernmental negotiating committee, but the views of the group would assist it in preparing for the negotiations. UN وسيترك القرار النهائي بشأن كيفية إدارة العملية للجنة التفاوض الحكومية الدولية، إلا أن وجهات نظر الفريق سوف تساعدها في التحضير للمفاوضات.
    Intensive training sessions were organized in Geneva and in the capitals for members of the negotiating teams on how to manage the Working Party on accession. UN ونُظمت دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء أفرقة التفاوض بشأن كيفية إدارة أعمال الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    Another source of concern is the scarcity of water to fight fires, due, among others, to the absence of a functioning irrigation system, the deterioration or destruction of artesian wells and the lack of agreement and cooperation between authorities on both sides of the LoC on how to manage the scarce existing water resources. UN وتعد ندرة المياه لمكافحة الحرائق من مصادر القلق الأخرى، وهي ترجع لأسباب من بينها غياب نظام ري فاعل، وتدهور أو تدمير الآبار الارتوازية، وانعدام الاتفاق والتعاون بين السلطات على جانبي خط التماس بشأن كيفية إدارة ما هو موجود من الموارد الشحيحة للمياه.
    Aware of the relevance of cooperation between riparian states during a drought episode, the Forum strongly encouraged riparian states to conduct dialogues, to exchange views on how to manage drought situations and to develop common mechanisms to prevent damaging impacts while protecting hydrological ecosystems. UN ووعياً من المنتدى بأهمية التعاون بين الدول المتشاطئة خلال فترة الجفاف، شجع بقوة هذه الدول على إجراء حوارات وتبادل الآراء بشأن كيفية إدارة حالات الجفاف ووضع آليات مشتركة لمنع الآثار المدمرة وفي الحين نفسه حماية النظم الإيكولوجية الهيدرولوجية.
    Enquiries under the employment-related category, totalling 70, represent 22 per cent of all requests for advice and involve staff seeking guidance on how to manage situations that relate to their employment, i.e. allegations of misconduct, career related concerns, and performance appraisal issues. UN ويبلغ مجموع الاستفسارات في إطار الفئة ذات الصلة 70 استفسارا، وتشكل ما نسبته 22 في المائة من مجموع طلبات الحصول على المشورة، ويشمل الموظفين الملتمسين للتوجيه بشأن كيفية إدارة الحالات المتصلة بعملهم، مثل الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك، الشواغل المتصلة بالمسار الوظيفي، والمسائل المتعلقة بتقييم الأداء.
    Technical missions were sent to those countries to undertake the initial steps needed to launch the sectoral studies to be undertaken, with a view to the preparation of the initial offers on goods and services. Intensive training sessions were organized in Geneva and in the capitals for members of the negotiating team on how to manage the working party on accession. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى تلك البلدان لاتخاذ الخطوات الأولية اللازمة لاستهلال الدراسات القطاعية التي يتعين إجراؤها، بغية تحضير العروض الأولية بشأن السلع والخدمات؛ وتم تنظيم دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء فريق التفاوض بشأن كيفية إدارة أعمال الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    However, in response to such criticisms and proposals for improvement, we have heard an interesting argument, namely, that it is not for the General Assembly to advise the Security Council on how to conduct its work. UN ولكن، ردا على الانتقادات واقتراحات التحسين من هذا القبيل، فقد استمعنا إلى حجة مثيرة للاهتمام مؤداها أنه ليس للجمعية العامة أن توجه عمل المجلس بشأن كيفية إدارة أعماله.
    Various views were expressed by the group on how to conduct and organize a campaign that would take into account ownership of material produced, storage and the logistical problems of supply and minimization of amounts for destruction. UN 57 - وأبديت وجهات نظر مختلفة من جانب الفريق بشأن كيفية إدارة وتنظيم حملة إنتاج تراعي ملكية المواد المنتجة والمخزنة والمشاكل اللوجستية للإمداد والتقليل إلى أدنى حد من الكميات التي يتعين تدميرها.
    29. UNFICYP continued discussions with concerned parties on the management of civilian activities in the buffer zone, outside civil use areas, without destabilizing the status quo between the opposing forces. UN 29 - وواصلت القوة المناقشات مع الطرفين المعنيين بشأن كيفية إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، الواقعة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني، دون زعزعة الوضع القائم بين القوى المتواجهة.
    Weekly meetings with the national Prison Administration to advise on the management of pre-trial detention, development of standard operating procedures within a human rights framework, health issues, development and implementation of compliance and oversight mechanisms, gender issues and rights of minority groups, and the parole system UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع إدارة السجون الوطنية بغية إسداء المشورة إليها بشأن كيفية إدارة حالات الاحتجاز السابقة للمحاكمات، ووضع إجراءات تشغيلية موحدة ضمن إطارٍ لحقوق الإنسان، ومعالجة المسائل الصحية، ووضع وتنفيذ آليات للامتثال والرقابة، ومراعاة القضايا الجنسانية وحقوق فئات الأقليات، ونظام الإفراج المشروط
    821. Supplementary training takes two forms: (i) vocational guidance, which furnishes the knowledge and tools for successful job applications and job performance in enterprises; and (ii) advice on how to run a micro-enterprise, which supplies the necessary knowledge and skills and guidance as to the basic procedures for setting up one's own business or micro-enterprise on a partnership basis. UN 821- ويتخذ التدريب التكميلي شكلين: `1` الإرشاد المهني، وهو يقدم المعارف والأدوات لنجاح طلبات الوظائف، وكذلك الأداء الوظيفي في الشركات؛ `2` المشورة بشأن كيفية إدارة مشروع صغير، وهي تقدم المعارف اللازمة والمهارات المطلوبة والإرشاد بشأن الإجراءات الأساسية لافتتاح الأعمال التجارية الخاصة أو المشروعات الصغيرة على أساس الشراكة.
    (a) Assist the legislative organs of the participating organizations in meeting their governance responsibilities in respect of their oversight function concerning management by the secretariats of human, financial and other resources; UN (أ) مساعدة الأجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة على الاضطلاع بمسؤولياتها الإدارية فيما يختص بوظيفتها الرقابية بشأن كيفية إدارة الأمانات للموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus