"بشأن كيفية تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on how to identify
        
    • on how to determine
        
    • on how to set
        
    • on how the
        
    • on what constituted a
        
    • regarding how a
        
    • how to determine the
        
    All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة.
    All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. UN وهناك مشكلة أخرى وهي محدودية الوعي فيما بين موظفي المفوضية وشركائها بشأن كيفية تحديد وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها.
    Since then, UNOPS staff have expressed concern that there is a need for more transparency on how to determine fees for consultancy assignments. UN ومنذ ذلك الوقت، أعرب موظفو مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن انشغالهم إزاء ضرورة توفير مزيد من الوضوح بشأن كيفية تحديد اﻷتعاب المتصلة بمهام الخبرة الاستشارية.
    Another participant asked for clarification on how to set standards around value for an adequate integrated reporting. UN وطلب متحدِّث آخر توضيحاً بشأن كيفية تحديد معايير لقيمة الإبلاغ المتكامل المناسب.
    All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    There is a need for guidelines on how to identify such extreme cases and how to react to them. UN ويلزم وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحديد هذه الحالات القصوى وكيفية التصدي لها.
    It has established guidance for its country offices on how to identify potential civil society organizations and develop partnerships with them. UN ولديها توجيهات راسخة تتبعها مكاتبها القُطرية بشأن كيفية تحديد منظمات المجتمع المدني المؤهلة وإقامة شراكات معها.
    His delegation welcomed the intention to consider the practice of States from all regions of the world, which was particularly important for the development of a general approach on how to identify customary international law. UN وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام أخذ ممارسات الدول من جميع مناطق العالم في الحسبان، وهو الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بوضع نهج عام بشأن كيفية تحديد القانون الدولي العرفي.
    The outcome of the Commission's work on the topic would provide valuable guidance to judges and lawyers on how to identify the rules of customary international law. UN ومن شأن ما تخلص إليه أعمال لجنة القانون الدولي من نتائج بشأن الموضوع أن يوفر توجيهات قيّمة للقضاة والمحامين بشأن كيفية تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    Customs officials also required training on how to identify transfer pricing risks. UN كما يحتاج موظفو الجمارك إلى تدريب بشأن كيفية تحديد المخاطر المرتبطة بتسعير التحويل.
    They expressed different views on how to identify legitimate and, at the same time, influential interlocutors for negotiations. UN وأعربوا عن آراء متباينة بشأن كيفية تحديد أطراف تفاوضية تجمع بين المشروعية والنفوذ.
    With regard to the two indicators on `health and safety', questions were raised on how to identify what would be considered as an expenditure on safety: did, for example, spending on security qualify as expenditure on employee safety? UN 47- وبخصوص المؤشريْن المتعلقيْن ب " الصحة والسلامة " ، طرحت أسئلة بشأن كيفية تحديد ما يعتبر إنفاقاً على السلامة.
    For that reason, various proposals were made on how to identify desirable practice or needs for technical assistance and how the standards and norms themselves could be used to promote performance assessment efforts related to criminal justice reform. UN ولهذا السبب أبديت عدة اقتراحات بشأن كيفية تحديد الممارسات المرغوبة أو الاحتياجات من المساعدة التقنية، والكيفية التي يمكن بها استخدام المعايير والقواعد ذاتها في النهوض بمستوى جهود التقييم ذات الصلة بإصلاح نظم العدالة الجنائية.
    The guidelines also stress the need to seek national ownership of programmes, but they do not provide any formal guidance on how to identify and foster domestic ownership of sound policies. UN وتشدد المبادئ التوجيهية كذلك على الحاجة إلى البحث عن الملكية الوطنية للبرامج، لكنها لا تقدم أي توجيه رسمي بشأن كيفية تحديد وتعزيز الملكية الوطنية للسياسات السليمة.
    35. The UNDP Poverty Reduction Group has developed a draft context-adaptable toolkit to offer guidance on how to determine the entry points and strengthen the role of civil society organizations, including indigenous peoples' organizations, in the poverty and social impact analysis (PSIA) process. UN 35 - وضعت مجموعة الحد من الفقر التابعة للبرنامج الإنمائي مشروع مجموعة أدوات تُكيَّف حسب السياق، لتوفير توجيهات بشأن كيفية تحديد نقاط البدء وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية، في عملية تحليل الفقر وتأثيراته الاجتماعية.
    Departments set their own targets for diversity for grades below the Senior Civil Service and Cabinet Office issued guidance on how to set targets to ensure that they were fair, but stretching. UN وحددت الإدارات أهدافها الخاصة بالنسبة للتنوع ي الرُّتب الأدنى من الخدمة المدنية العليا وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورا إرشاديا بشأن كيفية تحديد الأهداف لضمان عدالتها مع توسيع نطاقها.
    It was further argued that the Authority, in order to dispel any doubts on how the production charge was determined, should have access to all information going beyond the quantity of nodules and the average market price of processed metals. UN وقيل أيضا إنه ينبغي للسلطة أن تكون قادرة على الوصول الى جميع المعلومات التي تتجاوز كمية العقيدات ومتوسط السعر السوقي للمعادن المجهزة، وذلك لتبديد أية شكوك بشأن كيفية تحديد رسم الانتاج.
    Some suggested that more guidance was needed on what constituted a contaminated site and on prioritizing such sites. UN وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع.
    Concerns were similarly expressed regarding how a " benefit " to the aggressor State was to be determined and by which authority. UN كما أعرب عن القلق بشأن كيفية تحديد ' ' استفادة`` الدولة المعتدية وما هي السلطة التي يؤول إليها الأمر.
    It offers some solutions to support illegal settlers and ensure minimum standards for relocation, but remains unclear as to how to determine the legality or illegality of urban settlements subject to the Circular. UN وتوفر النشرة بعض الحلول لدعم المستوطنين المقيمين بصورة غير قانونية وتضمن الحد الأدنى من المعايير لإعادة التوطين ولكن يكتنفها الغموض بشأن كيفية تحديد مدى قانونية أو عدم قانونية المستوطنات الحضرية حسب النشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus