"بشأن كيفية معالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on how to address
        
    • on how to deal with
        
    • on how to handle
        
    • on how to tackle
        
    • on how to treat
        
    • on how best to address
        
    • on how the
        
    • on how to process
        
    • on how to proceed on
        
    • on how to amend
        
    • about how to address
        
    We would appreciate recommendations from OIOS on how to address this problem. UN ونكون شاكرين لو يقدم المكتب توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    More details on how to address that issue were requested. UN ومطلوب تقديم تفاصيل إضافية بشأن كيفية معالجة هذه القضية.
    The United Kingdom had not offered any other suggestion on how to address the sovereignty dispute in accordance with the mandate from the international community. UN ولم تقدم المملكة المتحدة أي اقتراح آخر بشأن كيفية معالجة الخلاف السيادي وفقا للولاية الممنوحة من المجتمع الدولي.
    The World Energy Assessment has made recommendations on how to deal with these problems by removing barriers and improving market conditions. UN وقدم التقييم العالمي للطاقة توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشاكل من خلال إزالة الحواجز وتحسين الشروط السائدة في السوق.
    In some cases, there was little contact between the regional and country offices, leading to limited support or guidance on how to handle a range of programme issues. UN وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية.
    Discussions are on going on how to address the disparities and extend the application of the Act to these marriages. UN والمناقشات جارية بشأن كيفية معالجة التفاوتات ومـد نطاق تطبيق القانون على هذه الزيجات.
    We are not surprised that there is a wide spectrum of opinions in the Conference on Disarmament on how to address the problem of mines. UN ولا يدهشنا أن تكون هناك مجموعة عريضة مختلفة من اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن كيفية معالجة مشكلة اﻷلغام.
    It sets out a road map on how to address those challenges and to build on best practices. UN وهو يضع خارطة طريق بشأن كيفية معالجة تلك التحديات والاستفادة من أفضل الممارسات.
    The first deals with abandonment of ships on land and in ports, requesting proposals from States, ship owners and other stakeholders on how to address the issue. UN ويتعلق المقرر الأول بهجر السفن في البر وفي الموانئ، طالبا مقترحات من الدول وأصحاب السفن وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Several recommendations on how to address the hazardous wastes problem in Africa were put forward. UN طرح العديد من التوصيات بشأن كيفية معالجة مشكلة النفايات الخطرة في أفريقيا.
    Both delegations supported the proposals put forward by the Internal Justice Council on how to address abusive proceedings. UN والوفدان يؤيدان المقترحات التي قدمها مجلس العدل الداخلي بشأن كيفية معالجة الدعاوى التعسفية.
    Specific proposals were made on how to address gender equality and women's empowerment. UN وقُدمت اقتراحات محددة بشأن كيفية معالجة قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The National Assembly also has a particular role to play by seeking broad national consensus on how to address identity and land tenure issues and prioritizing the necessary legislation. UN وتضطلع أيضا الجمعية الوطنية بدور خاص في السعي إلى التوصل إلى توافق عام بشأن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بالهوية وحيازة الأراضي وإعطاء الأولوية لإصدار القوانين الضرورية.
    Germany, together with other delegations, has made a proposal on how to deal with this subject. UN وقدمت ألمانيا، إلى جانب وفود أخرى، مقترحات بشأن كيفية معالجة هذا الموضوع.
    Enhanced guidance on how to deal with operating fund accounts will be provided by the Finance Branch. UN وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية.
    Enhanced guidance on how to deal with operating fund accounts has been provided by the Finance Branch. UN وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية.
    Several speakers expressed views on how to handle the item on world crime trends and emerging issues, in order to facilitate the preparation of the related documentation by the Secretariat. UN وأعرب عدة متكلمين عن آرائهم بشأن كيفية معالجة البند المتعلّق باتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة، من أجل تيسير قيام الأمانة بإعداد الوثائق المتصلة بهذا البند.
    The Special Rapporteur notes that there are divergent perspectives on how to tackle the demand for exploitative commercial sexual services. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك منظورات متباينة بشأن كيفية معالجة الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري.
    A decision on how to treat greenhouse gas sinks within QELROs is also needed. UN كما يلزم اتخاذ قرار بشأن كيفية معالجة مصارف غازات الدفيئة في إطار اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات.
    12. Stresses that a durable peace in the Democratic Republic of the Congo should not be achieved at the expense of peace in Burundi, and requests the Secretary-General as well as interested Member States to make proposals, on an urgent basis, on how best to address these inter-related crises; UN 12 - يؤكد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب السلام في بوروندي، ويطلب إلى الأمين العام وإلى الدول الأعضاء المعنية أيضا بتقديم مقترحات، على أساس عاجل، بشأن كيفية معالجة هذه الأزمات المتداخلة؛
    The expert review team shall officially notify the Annex I Party of the reason why an adjustment is considered necessary and provide advice on how the problem could be corrected; UN ويوجه فريق خبراء الاستعراض إشعاراً رسمياً إلى الطرف المدرج في المرفق الأول يبين فيه الأسباب التي يعتبر أنها تستوجب التعديل ويقــدم له المشورة بشأن كيفية معالجة المشكلة؛
    This revision provided more extensive procedural guidance for field offices on how to process, verify and accept the reports. UN ويوفر هذا التنقيح إرشادات إجرائية أكثر إسهابا للمكاتب الميدانية بشأن كيفية معالجة تقارير رصد المشاريع الفرعية وكيفية تدقيقها وقبولها.
    He thanked the Committee for their suggestions on how to proceed on this issue. UN وشكر اللجنة على اقتراحاتها بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Nevertheless, opinions varied on how to amend the situation, in particular with respect to defining the underrepresented. UN غير أن الآراء تباينت بشأن كيفية معالجة الحالة، لا سيما فيما يتعلق بتحديد الفئة الناقصة التمثيل.
    In reaching agreement in Bali on the post-2012 framework negotiation process, we have arrived at a common understanding about how to address that vital problem. UN وبتوصلنا إلى اتفاق في بالي بشأن وضع إطار لعملية التفاوض لفترة ما بعد عام 2012، نكون قد حققنا تفاهما مشتركا بشأن كيفية معالجة تلك المشكلة الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus