"بشأن كيفية منع" - Traduction Arabe en Anglais

    • on how to prevent
        
    • of how to prevent
        
    Several recommendations on how to prevent, reduce and eliminate violence against women were made by the Director, including the need for the following: UN وطرحت المديرة عدة توصيات بشأن كيفية منع العنف ضد المرأة والحد منه والقضاء عليه، بما في ذلك الحاجة إلى ما يلي:
    The primary aim of this capacity will be to make recommendations on how to prevent, identify and respond to misconduct by all categories of Mission personnel. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذه القدرة في تقديم توصيات بشأن كيفية منع انتهاك جميع فئات موظفي البعثة لقواعد السلوك وتحديد حالات إساءة السلوك ومعالجتها.
    advising all relevant actors on how to prevent and remedy such abuses UN تقديم المشورة لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن كيفية منع وعلاج مثل هذه الانتهاكات؛
    (b) To raise awareness of how to prevent and respond to violence against children among persons who have regular contact with children in the justice, child protection, social welfare, health and education sectors and in areas relating to sport, culture and leisure activities; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالا منتظما بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    (b) To raise awareness of how to prevent and respond to violence against children among persons who have regular contact with children in the justice, child protection, social welfare, health and education sectors and in areas relating to sport, culture and leisure activities; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالاً منتظماً بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    The programmes should address the right of women to make their own choices with regard to reproductive and sexual health and provide information on how to prevent teenage pregnancy and sexually transmitted diseases. UN ولا بد لهذه البرامج أن تعالِج حق المرأة في الاختيار بالنسبة للصحة الإنجابية والجنسية، مع تقديم المعلومات بشأن كيفية منع حمل المراهقات أو اتقاء الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    There has been some progress in reducing the numbers of teenage pregnancies, as a result of family planning programmes that included counselling for teenagers on how to prevent pregnancies and education campaigns on the use of contraceptives. UN وكان هناك بعض التقدم في خفض عدد حالات الحمل بين المراهقات، نتيجة لبرامج تنظيم الأسرة التي اشتملت على إسداء المشورة للمراهقين بشأن كيفية منع الحمل، ونتيجة للحملات التثقيفية بشأن استخدام وسائل منع الحمل.
    The draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities served as a useful guide for States on how to prevent transboundary damage. UN وقال إن مشاريع المواد المتصلة بمنع الخطر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تصلح مرشدا مفيدا لتوجيه الدول بشأن كيفية منع الضرر العابر للحدود.
    In the international domain, States have yet to reach a political agreement on how to prevent the Internet being used for racist purposes and on how to promote its use to combat the scourge of racism. UN وعلى الصعيد العالمي، لم تتوصل الدول في هذه المرحلة إلى اتفاق سياسي بشأن كيفية منع استخدام الإنترنت لأغراض عنصرية وتسخير استخدامها لمكافحة آفة العنصرية.
    The joint operation was the first of its kind in Central Asia, bringing together mentors from France, Germany, the Russian Federation, Turkey, the United Kingdom and the United States, who were assigned to border checkpoints to provide on-site training and guidance on how to prevent the diversion of precursor chemicals. UN وكانت هذه العملية المشتركة الأولى من نوعها في منطقة آسيا الوسطى، حيث جمعت موجّهين من كل من الاتحاد الروسي وألمانيا وتركيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، انتدبوا إلى مواقع التفتيش والمراقبة الحدودية لتوفير التدريب والإرشاد في المواقع ذاتها بشأن كيفية منع تسريب السلائف الكيميائية.
    New treatments are available that can very substantially reduce the chances of pregnant mothers transmitting the HIV virus to their unborn children, while better education on how to prevent the transmission of the disease would also have a significant impact. UN وتتوفر طرق علاجية جديدة يمكنها أن تخفض بصورة كبيرة جدا فرص انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷمهات الحوامل إلى أطفالهن الذين لم يولدوا بعد، بينما سيكون للتثقيف اﻷفضل بشأن كيفية منع انتقال المرض أثر ملموس أيضا.
    25. The review of the disclosures is a crucial step in ensuring that conflict of interest risks are mitigated and that staff members are provided with guidance on how to prevent conflicts that are incompatible with their professional obligations. UN 25 - تُعتبر مراجعة الإقرارات خطوة هامة لضمان تخفيف مخاطر تضارب المصالح محدودة وتلقي الموظفين إرشادات بشأن كيفية منع حالات التضارب التي تتعارض مع التزاماتهم المهنية.
    This year, the Ethics Office noted that many staff members filed complete information and that allowed the reviewers to focus on the substantial aspect of the programme: to identify conflict of interest risks and provide guidance to staff members, as well as managers, on how to prevent these risks from affecting the operation of UNICEF. UN وفي العام الحالي لاحظ مكتب الأخلاقيات أن موظفين كثيرين قدموا معلومات كاملة وهو ما أتاح للقائمين بالمراجعة أن يركّزوا على الجانب الهام للبرنامج وهو: تحديد تضارب المصالح وتقديم التوجيهات إلى الموظفين، وإلى المديرين، بشأن كيفية منع أن تكون لهذه المخاطر تأثيرات على عمل اليونيسيف.
    (a) Provide guidance to employers on how to prevent discrimination at work and achieve equality of opportunities in the field of employment; UN (أ) تقديم توجيهات إلى أرباب العمل بشأن كيفية منع التمييز في العمل وتحقيق تكافؤ الفرص في مجال العمالة؛
    The directorate is responsible to collect data on incidents related to education, analyse the data and identify the reasons and causes of school attacks, provide recommendations to decision makers on how to prevent attacks and reduce risks and coordinate related issues with government security institutions. UN وتضطلع المديرية بمسؤولية جمع البيانات المتعلقة بالحوادث ذات الصلة بالتعليم، وتحليل البيانات وتحديد أسباب الهجمات على المدارس، وتقديم توصيات لصناع القرار بشأن كيفية منع الهجمات والحد من المخاطر وتنسيق المسائل ذات الصلة مع المؤسسات الأمنية الحكومية.
    In close consultation with all relevant stakeholders, States should develop national action plans on how to prevent violence committed in the name of religion, but also other forms of religious persecution carried out by State agencies or non-State actors. UN 98- ينبغي أن تطور الدول، بالتشاور الوثيق مع جميع الأطراف المعنية ذات الصلة، خطط عمل وطنية بشأن كيفية منع العنف الذي يرتكب باسم الدين، ومنع الأشكال الأخرى للاضطهاد الديني الذي تمارسه الأجهزة الرسمية أو الأطراف الفاعلة غير الرسمية.
    IMO has also adopted a series of documents which provide guidance on how to prevent, prepare for, and react to, incidents of piracy and armed robbery against ships. UN كما أقرت المنظمة البحرية الدولية سلسلة من الوثائق، التي تقدم توجيهات بشأن كيفية منع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن والتأهب لذلك والرد على هذه الأعمال().
    (b) To raise awareness of how to prevent and respond to violence against children among persons who have regular contact with children in the justice, child protection, social welfare, health and education sectors and in areas relating to sport, culture and leisure activities; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالاً منتظماً بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    (b) To raise awareness of how to prevent and respond to violence against children among persons who have regular contact with children in the justice, child protection, social welfare, health and education sectors and in areas relating to sport, culture and leisure activities; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالاً منتظماً بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    (b) To raise awareness of how to prevent and respond to violence against children among persons who have regular contact with children in the justice, child protection, social welfare, health and education sectors and in areas relating to sport, culture and leisure activities; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالا منتظما بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛
    (b) To raise awareness of how to prevent and respond to violence against children among persons who have regular contact with children in the justice, child protection, social welfare, health and education sectors and in areas relating to sport, culture and leisure activities; UN (ب) إذكاء الوعي بشأن كيفية منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في صفوف الأشخاص الذين يتصلون اتصالاً منتظماً بالأطفال في مجال العدالة، وفي القطاعات المعنية بحماية الطفل ورعايته الاجتماعية وتوفير الخدمات الصحية والتعليمية له، وفي المجالات المتعلقة بالأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus