"بشأن ما يشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on what constitutes
        
    • as to what constitutes
        
    • on what constituted
        
    • of what constitutes
        
    • as to what constituted
        
    • about what constitutes
        
    • on what would constitute
        
    We are flexible, however, on what constitutes a reasonable scale of enlargement and will not insist on specific numbers. UN ومع ذلك، فنحن نتحلى بالمرونة بشأن ما يشكل نطاقاً معقولاً للتوسيع ولن نصر على أعداد محددة.
    There is therefore a need for a common understanding on what constitutes innovative sources of financing. UN ولذلك، هناك حاجة إلى التفاهم المشترك بشأن ما يشكل مصادر ابتكارية للتمويل.
    This focus on policies rather than outcomes is problematic because there is no general consensus on what constitutes good policy. UN ويمثل هذا التركيز على السياسات عوضاً عن النتائج إشكالية نسبة لعدم وجود توافق في الآراء بشأن ما يشكل سياسة جيدة.
    Several countries have reported an inability to control or regulate such exports in the absence of clearer guidance as to what constitutes luxury items. UN وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية.
    It enabled developing countries to review proposed accounting standards, register their opinions on what constituted best practice and receive assistance in the implementation of those standards. UN لقد مكﱠن الفريق البلدان النامية من استعراض المعايير المقترحة للمحاسبة، وتسجيل آرائها بشأن ما يشكل أفضل الممارسات وتلقي المساعدة في تنفيذ تلك المعايير.
    The Group's report contains the first agreed description of what constitutes illicit brokering in small arms. UN ويتضمن تقرير الفريق أول وصف متفق عليه بشأن ما يشكل سمسرة غير مشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    A conflict-of-law issue would arise if the States involved had different rules as to what constituted creation. UN ورأى أن مسألة تنازع القوانين ستنشأ إذا كانت للدول المعنية قواعد مختلفة بشأن ما يشكل الإنشاء.
    The decision about what constitutes the importance of an objective is essentially a political act, which must be resolved in the negotiating process between Member States. UN والقرار بشأن ما يشكل أهمية هدف ما هو مسألة سياسية بالدرجة الأولى ينبغي حلها من خلال عملية التفاوض بين الدول الأعضاء.
    There is no current agreement on what constitutes concessional lending. UN لا يوجد حاليا أي اتفاق بشأن ما يشكل إقراضا تساهليا.
    The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms. UN وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها.
    In the absence of organizational guidance on what constitutes reasonable accommodation, such cases were negotiated or mediated on a case-by-case basis. UN وفي غياب توجيه تنظيمي بشأن ما يشكل استجابة معقولة في هذا الصدد، تم التفاوض حول هذه الحالات أو إجراء وساطة بشأنها على أساس كل حالة على حدة.
    For that reason, rather than entering into never-ending debates on what constitutes transnational threats and dangers, as happened at this session, we should place greater emphasis on international cooperation for maritime security. UN لهذا السبب، ينبغي لنا زيادة التركيز على التعاون الدولي من أجل الأمن البحري، بدل الدخول في مناقشات لا تنتهي بشأن ما يشكل تهديدات وأخطار عبر وطنية، كما حدث في هذه الجلسة.
    However, a State may not have a universal rule on what constitutes a natural person's correct legal name and the name used in everyday business or social life may differ from that which appears on the grantor's official documents. UN ومع ذلك، قد لا يكون لدى الدولة قاعدة عامة بشأن ما يشكل الاسم القانوني الصحيح للشخص الطبيعي؛ كما أن الاسم الذي يستخدم في العمل اليومي أو الحياة الاجتماعية قد يختلف عن الاسم الذي يظهر في المستندات الرسمية للمانح.
    The Group remains concerned that there is still no agreement on what constitutes transfer of ownership with regard to arms sales except when it has been clearly defined in the contract. UN ولا يزال القلق يساور الفريق نتيجة عدم وجود اتفاق حتى الآن بشأن ما يشكل نقل الملكية فيما يتعلق بمبيعات الأسلحة إلا في حالة تحديد ذلك في العقد تحديدا واضحاً.
    Unfortunately, after a period of relative stability in the winter, the last four months have witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constitutes observance or violation of the ceasefire regime. UN وللأسف، فبعد فترة من الاستقرار النسبي في الشتاء، شهدت الأشهر الأربعة الأخيرة تجدد ظهور التوترات النابعة من أمور من بينها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل تقيدا بنظام وقف إطلاق النار وما يشكل انتهاكا له.
    Because the youngest members of our team are confused as to what constitutes a prank. Open Subtitles لأن الفردين الأصغر من العائلة حائران بشأن ما يشكل الخدعة تبولنا على أبي
    :: Definitional issues as to what constitutes " immovable property " . UN :: المسائل التعريفية بشأن ما يشكل " أموالا ثابتة " .
    In implementing their obligations under the Treaty, all States parties should take into account multilaterally agreed guidance on what constituted effective export control measures. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تراعي، لدى تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، التوجيهات المتفق عليها بطريقة متعددة الأطراف بشأن ما يشكل تدابير فعالة للرقابة على الصادرات.
    In implementing their obligations under the Treaty, all States parties should take into account multilaterally agreed guidance on what constituted effective export control measures. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تراعي، لدى تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، التوجيهات المتفق عليها بطريقة متعددة الأطراف بشأن ما يشكل تدابير فعالة للرقابة على الصادرات.
    We look forward to that conference which in our view should look into what has been achieved and needs to be done to make improvements where there are shortcomings and, especially, should come up with a common understanding of what constitutes ODA in order to avoid any future misunderstanding. UN ونتطلع إلى هذا المؤتمر الذي نرى أنه ينبغي أن ينظر في ما تم إنجازه، وما الذي يجب عمله لإجراء تحسينات في المجالات التي توجد فيها جوانب ضعف، وأن يتوصل على وجه الخصوص لتفاهم مشترك بشأن ما يشكل مساعدة إنمائية رسمية ليتسنى تجنب أي سوء فهم في المستقبل.
    He informed the Council that, after a period of relative stability, the past four months had witnessed a resurgence of tensions stemming from, inter alia, clear disagreements as to what constituted observance or violation of the ceasefire regime. UN وأبلغ المجلس أنه، بعد فترة من الاستقرار النسبي، شهدت الأشهر الأربعة الماضية عودة التوترات الناجمة عن عدة أمور منها الخلافات الواضحة بشأن ما يشكل احتراما أو انتهاكا لنظام وقف إطلاق النار.
    Their innovation, which requires substantial resources for research and development, may be superseded through some regulatory authority's decision about what constitutes BAT for their particular activity. UN والابتكار لدى هؤلاء، الذي يقتضي منهم موارد كبيرة من أجل البحث والتطوير، قد يبطله أي قرار من قرارات هيئة تنظيمية ما بشأن ما يشكل أفضل التكنولوجيات المتوفرة بالنسبة لنشاط معين من أنشطتهم.
    These included such complex and sensitive issues as a protocol for the repatriation of Saharan refugees acceptable to all parties concerned and agreement on what would constitute appropriate security conditions for voting in the Territory. UN وتشمل هذه المسائل قضايا معقدة وحساسة مثل وضع بروتوكول لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن يكون مقبولا من جميع الأطراف المعنية، والتوصل إلى اتفاق بشأن ما يشكل الأوضاع الأمنية الملائمة للتصويت في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus