The comprehensive review forms part of the broader discussion on initiatives to improve system-wide coherence in the United Nations. | UN | ويمثل هذا الاستعراض الشامل جانبا من المناقشة الأوسع نطاقا بشأن مبادرات تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
At present, the Special Representative and the UNICEF regional office are working on initiatives to strengthen the Child Protection Unit. | UN | ويتعاون حاليا الممثل الخاص والمكتب الإقليمي التابع لليونيسيف بشأن مبادرات ترمي إلى تعزيز وحدة حماية الطفل. |
The Robert F. Kennedy Center for Justice and Human Rights, the Cornell International Human Rights Clinic and La Asociación para la Investigación y la Acción Social NOMADESC have consistently worked together on initiatives towards the fulfilment of the right to education of minorities in the Americas. | UN | كيندي للعدالة وحقوق الإنسان ومركز كورنيل الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان ورابطة التحقيق والعمل الاجتماعي عملت معا على نحو ثابت بشأن مبادرات بغرض إعمال الحق في تعليم الأقليات في الأمريكتين. |
At this point I should like to thank all of you, those who accepted my proposals but also those who rejected them, those who supported me in my efforts and those who could find little merit in them, because they all spent much time in meetings and consultations on the initiatives of the presidency. | UN | وأود هنا أن أوجه الشكر إليكم جميعاً، إلى من قبل مقترحاتي وإلى من رفضها أيضاً، إلى من ساندني في جهودي ومن اعتبرها قليلة النفع، لأنهم جميعاً قضوا وقتاً كثيراً في اجتماعات ومشاورات بشأن مبادرات الرئاسة. |
14. The report indicates that the National Group for Prevention and Treatment of Violence in the Family was created in 1997, and provides information on some of the initiatives launched (paras. 246-272). | UN | 14 - يشير التقرير إلى إنشاء " الفريق الوطني للرعاية والوقاية من العنف داخل الأسرة " في عام 1997، ويقدم معلومات بشأن مبادرات تم تنفيذها (الفقرات 246 إلى 262). |
Another urged UNICEF to articulate more clearly the plans it had developed with partners relating to the initiatives, " Committing to child survival: a promise renewed " and " A world fit for children " and the integrated global action plan for the prevention and control of pneumonia and diarrhoea. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على تقديم صياغات أوضح للخطط التي تضعها مع الشركاء الآخرين بشأن مبادرات " الالتزام ببقاء الطفل على قيد الحياة: تجديد الوعد " ، و " تهيئة عالم صالح للأطفال " و " خطة العمل العالمية المتكاملة لمنع ومكافحة الالتهاب الرئوي والإسهال " . |
The Network also works closely with the local United Nations country office on initiatives driven by the Millennium Development Goals. | UN | وتعمل الشبكة أيضاً على نحو وثيق مع المكتب القطري المحلي التابع للأمم المتحدة بشأن مبادرات تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Session III started with presentations from representatives of the Sudan and Myanmar on initiatives on climate change education and training, and was followed by a presentation by a representative of the secretariat on ecological literacy. | UN | وبدأت الجلسة الثالثة بعرضين قدمهما ممثلا السودان وميانمار بشأن مبادرات التثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ في بلديهما، أعقبهما عرض قدمه ممثل الأمانة بشأن محو الأمية البيئية. |
The Forum secretariat is working in collaboration with United Nations programmes, secretariats of the Rio Conventions and other international entities on initiatives to celebrate Forests 2011. | UN | وتعمل أمانة المنتدى، بالتعاون مع برامج الأمم المتحدة وأمانات اتفاقيات ريو وكيانات دولية أخرى، بشأن مبادرات للاحتفال بالسنة الدولية للغابات بالسنة الدولية للغابات في عام 2011. |
A tripartite commission composed of Afghanistan, Pakistan and the United States was working on initiatives aimed at enhancing regional stability in the areas of cross-border security, counter-terrorism and information-sharing. | UN | وقال إن لجنة ثلاثية مؤلفة من أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة تعمل الآن بشأن مبادرات تهدف إلى تعزيز الاستقرار الإقليمي في مجالات الأمن عبر الحدود ومكافحة الإرهاب وتقاسم المعلومات. |
56. In their replies, a number of States reported on initiatives taken to develop an informed strategy on witness protection and support to victims. | UN | 56 - أبلغت عدة دول في ردودها بشأن مبادرات اتخذت من أجل وضع استراتيجية مدروسة بشأن حماية الشهود وإعانة الضحايا. |
24. Belarus and Romania reported on initiatives to monitor the spread of HIV in correctional facilities using an epidemiological monitoring system. Hungary expressed a willingness to participate in information-collecting initiatives, and several other States highlighted the importance of good epidemiological data when designing policies and programmes. | UN | 24- أبلغت بيلاروس ورومانيا بشأن مبادرات لرصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المرافق الإصلاحية باستخدام نظام لرصد الأوبئة وأعربت هنغاريا عن استعدادها للمشاركة في مبادرات لجمع المعلومات وأبرزت عدّة دول أخرى أهمية توافر بيانات وبائية جيدة لدى صوغ السياسات ووضع البرامج. |
97. The Special Rapporteur received a great deal of information on initiatives to raise awareness and to educate both potential clients of sexually exploitative services and third persons. | UN | 97- تلقى المقرر الخاص كماً هائلاً من المعلومات بشأن مبادرات تتعلق بإذكاء وعي وتثقيف زبائن الخدمات الجنسية الاستغلالية المحتملين والأطراف الثالثة على حد سواء. |
For example, a newsletter issued by the Geneva NGO Subcommittee on the Status of Women with the Non-Governmental Organization/ECE working group on women disseminated information on initiatives undertaken by European women's groups as follow-up to the Beijing Conference. | UN | فعلى سبيل المثال، نشرت الرسالة اﻹخبارية الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بمركز المرأة والتابعة لمنظمة غير الحكومية مقرها جنيف، وبالتعاون مع الفريق العامل المشترك فيما بين المنظمات غير الحكومية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، معلومات بشأن مبادرات اتخذتها المنظمات النسائية اﻷوروبية، كمتابعة لمؤتمر بيجين. |
Agreements reached on initiatives against hunger and poverty, gender equality, health, sustainable development and the global partnership for development would provide important, albeit insufficient, input for the various draft resolutions to be adopted at the sixty-fifth session. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاقات بشأن مبادرات لمكافحة الجوع والفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والتنمية المستدامة، والشراكة العالمية من أجل التنمية، أن يوفر مدخلات هامة، وإن لم تكن كافية، في مختلف مشاريع القرارات التي ستعتمد في الدورة الخامسة والستين. |
23. All those trends pointed to the all-important need to address the debt sustainability of developing countries, which would require cooperation on initiatives for beyond mere restructuring, including a temporary moratorium on debt repayments. | UN | 23 - وأضاف أن كل هذه التوجهات تشير إلى الحاجة الماسة لتناول قدرة البلدان النامية على تحمل الدين، مما يتطلب تعاونا بشأن مبادرات تتجاوز مجرد إعادة الهيكلة، بما في ذلك تأجيل مؤقت لسداد الديون. |
It makes a number of suggestions on initiatives for further examination as to how these players might make a greater contribution to reinforce the importance of quality shipping, and thus drive sub-standard ships further towards the margins of the industry. | UN | وتورد عددا من الاقتراحات بشأن مبادرات مطروحة لمواصلة دراستها وتتصل بالكيفية التي يمكن أن تقدم بها هذه الأطراف الفاعلة إسهاما أكبر في تعزيز أهمية النقل البحري الجيد، ومن ثم مواصلة دفع السفن غير المستوفية للمعايير إلى هامش القطاع. |
The Advisory Committee recalls its previous recommendations on initiatives to mitigate the environmental impact of peacekeeping missions, and expects the Secretary-General to carry forward the initiatives commenced under the umbrella of UNMIS and to share lessons from the outcome of these initiatives with other peacekeeping operations. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى توصياتها السابقة بشأن مبادرات تخفيف الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام، وتتوقع أن يواصل الأمين العام تنفيذ المبادرات التي بدأت تحت مظلة بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأن يتبادل الدروس المستفادة من نتائج هذه المبادرات مع عمليات حفظ السلام الأخرى. |
3 p.m. H.E. Mr. Ekmeleddin Ihsanoglu, Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC) (on the initiatives of the Organization towards advancing the South-South Cooperation) | UN | 00/15 سعادة السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي (بشأن مبادرات المنظمة من أجل النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب) |
14. The report indicates that the National Group for Prevention and Treatment of Violence in the Family was created in 1997, and provides information on some of the initiatives launched (paras. 246-272). | UN | 14 - يشير التقرير إلى إنشاء الفريق الوطني للرعاية والوقاية من العنف العائلي في عام 1997، ويقدم معلومات بشأن مبادرات تم تنفيذها (الفقرات من 246 إلى 272). |
Another urged UNICEF to articulate more clearly the plans it had developed with partners relating to the initiatives, " Committing to child survival: a promise renewed " and " A world fit for children " and the integrated global action plan for the prevention and control of pneumonia and diarrhoea. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على تقديم صياغات أوضح للخطط التي تضعها مع الشركاء الآخرين بشأن مبادرات " الالتزام ببقاء الطفل على قيد الحياة: تجديد الوعد " ، و " تهيئة عالم صالح للأطفال " و " خطة العمل العالمية المتكاملة لمنع ومكافحة الالتهاب الرئوي والإسهال " . |