"بشأن مجموعة متنوعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a variety of
        
    • on a range of
        
    • on a wide variety of
        
    • regarding a wide range of
        
    (iii) Published papers, monographs and online contributions on a variety of terrorism-related subjects. UN `3` نشر أوراقا ودراسات متخصصة ومساهمات على الإنترنت بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع المتصلة بالإرهاب.
    The parties are continuing their political talks on a final agreement and are engaged in technical discussions on a variety of issues as well. UN فالأطراف تواصل محادثاتها السياسية بشأن الاتفاق النهائي، كما تُجري مناقشات فنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا.
    Already, many successful examples of cost-effective initiatives have been documented on a variety of issues. UN وقد وثقت بالفعل أمثلة ناجحة كثيرة لمبادرات تتسم بفعالية التكلفة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا.
    FAO appeals to their knowledge and capacity on a variety of issues related to food security. UN ولذلك تعول الفاو على معارف وقدرات هذه المنظمات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتصل بالأمن الغذائي.
    It reflects the existing consensus on a range of issues. UN فهي تعبر عن توافق الآراء السائد بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    The discussions showed that there was strong interest among participants in FMCT issues and a willingness to engage in detail on a variety of views and options for such a treaty. UN وأظهرت المناقشات وجود اهتمام بالغ لدى المشاركين بالمسائل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ورغبتهم في الخوض في التفاصيل بشأن مجموعة متنوعة من الآراء والخيارات المتعلقة بهذه المعاهدة.
    Their advice and assistance on a variety of legal and logistical matters have been invaluable. UN وقدم المكتبُ إلى اللجنة مشورة ومساعدة لا تقدر بثمن بشأن مجموعة متنوعة من المسائل القانونية واللوجستية.
    In particular, members expressed interest in the proposal to hold seminars on a variety of themes related to the work of the Committee. UN وأعرب اﻷعضاء على وجه الخصوص عن اهتمامهم بالاقتراح المتعلق بعقد حلقات دراسية بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الصلة بعمل اللجنة.
    That called for a profound new dialogue at the global level on a variety of issues, including industry, technology, investment and other resource flows. UN وهذا يستدعي اجراء حوار جديد عميق على الصعيد العالمي بشأن مجموعة متنوعة من القضايا تتضمن الصناعة والتكنولوجيا وتدفقات الاستثمار وسائر الموارد.
    At the central level, technical guidance was provided to parliament and line ministries on a variety of issues, including support for measures related to gender equality and protection. UN وعلى الصعيد المركزي، جرى تقديم التوجيه التقني إلى البرلمان والوزارات المعنية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل، من بينها مسألة دعم التدابير المتعلقة بالحماية والمساواة بين الجنسين.
    In 2013, staff members in Cuba benefited from several scholarships for trainings sessions on a variety of topics, including on follow-up to the national quality of service plan, compensation and sustainable development. UN وفي عام 2013، حصل الموظفون من كوبا على عدة منح دراسية للمشاركة في دورات تدريبية بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها متابعة الخطة الوطنية لجودة الخدمات والتعويض والتنمية المستدامة.
    The responses to the fifteen recommendations and two voluntary commitments are addressed through an outline of State actions on a variety of issues related to the protection of human rights. UN وقد تم تناول الردود على التوصيات الخمس عشرة والالتزامين الطوعيين من خلال تقديم عرض موجز للإجراءات التي اتخذتها الدولة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Consensus was achieved on a variety of technical issues that should enhance the COE system. UN وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة متنوعة من المسائل الفنية التي من شأنها أن تعزز نظام المعدات المملوكة للوحدات.
    It has presented planning materials and comparative information on a variety of critical issues, including the electoral legal framework, the establishment of an electoral management body, the creation of a budget and related consultation processes. UN وقدمت البعثة مواد تخطيطية ومعلومات مقارنة بشأن مجموعة متنوعة من المسائل الحاسمة الأهمية تشمل الإطار القانوني للانتخابات، وإنشاء هيئة إدارة الانتخابات، ووضع الميزانية وما يتعلق بها من عمليات استشارية.
    Such campaigns have included touring drama performances and photo exhibitions, public debates and concerts on a variety of human rights topics, most notably on the rights of disabled persons, the right to education for all and freedom of expression. UN واشتملت هذه الحملات عروضاً مسرحية ومعارض صور ومناقشات عامة وحفلات موسيقى متنقلة بشأن مجموعة متنوعة من مواضيع حقوق الإنسان، وعلى الأخص حقوق المعاقين والحق في التعليم للجميع وحرية التعبير.
    Inhouse Integrated Training Service trainers conduct induction courses approximately twice per month on a variety of topics, including on the code of conduct and sexual exploitation and abuse. UN ويعقد مدربو دائرة التدريب المتكامل دورات توجيهية أثناء الخدمة مرتين في الشهر تقريباً بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها مدونة قواعد السلوك، والاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Technical assistance on a variety of development-related issues was provided to five countries and territories of the Pacific subregion. UN كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    Consensus had been reached on a variety of technical issues that should enhance the contingent-owned equipment system. UN وقد تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة متنوعة من المسائل الفنية التي من شأنها تعزيز نظام المعدات المملوكة للوحدات.
    In some countries, such as Ghana, youth counselling centres have been established where adolescents can come to discuss their problems and where they are given advice on a range of relevant issues. UN وفي بعض البلدان، مثل غانا، انشئت مراكز لتقديم المشورة الى الشباب حيث يستطيع المراهقون الحضور لمناقشة مشاكلهم وحيث تسدى اليهم المشورة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا ذات الصلة.
    The representatives of the United Nations provide broad assistance to countries on a wide variety of issues. UN ويقدم ممثلو الأمم المتحدة مساعدات واسعة النطاق للبلدان بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    In addition, the ISU supported many States Parties in preparing transparency reports, assisted States Parties and others in maximising participation in the Convention's implementation processes and responded to hundreds of miscellaneous requests for advice, information and support regarding a wide range of matters concerning the Convention. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم إلى العديد من الدول الأطراف في سياق إعداد تقاريرها المتعلقة بالشفافية، وقدمت المساعدة للدول الأطراف ولدول أخرى من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية، ولبت مئات من الطلبات المتنوعة الملتمسة للمشورة والمعلومات والدعم بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus