"بشأن مجموعة من القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a range of issues
        
    • on a variety of issues
        
    • on an array of issues
        
    The regional commissions are also pursuing collaboration on a range of issues. UN وتسعى اللجان الإقليمية أيضا إلى تحقيق التعاون بشأن مجموعة من القضايا.
    Such a Group would advise the SecretaryGeneral on a range of issues affecting that programme, including financing arrangements. UN وسيسدي هذا الفريق المشورة للأمين العام بشأن مجموعة من القضايا التي تؤثر في هذا البرنامج، بما في ذلك ترتيبات التمويل.
    Information and ideas are shared regularly between the three Committees on a range of issues. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    Throughout his political life, President Dowiyogo also displayed an exceptional intellect and vision on a range of issues in international affairs. UN وطوال حياته السياسية، أظهر الرئيس دويوغو ذكاء ورؤية استثنائيتين بشأن مجموعة من القضايا في الشؤون الدولية.
    The synergy which it had developed with the Government over the years enabled it to participate actively in policy-making bodies on a variety of issues related to women. UN وأضافت أن التآزر الذي أوجده المجلس مع الحكومة على مر السنوات مكّنه من المشاركة بشكل نشط في هيئات رسم السياسات بشأن مجموعة من القضايا المتصلة بالمرأة.
    The Secretaries-General of the two organizations held constructive meetings and exchanged formal communications on an array of issues. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا.
    69. United Nations information centres continued to partner and work closely with Member States at the local level on a range of issues. UN 69 - واصلت مراكز الأمم المتحدة للإعلام الشراكة والعمل عن كثب مع الدول الأعضاء على الصعيد المحلي بشأن مجموعة من القضايا.
    In Lebanon, the formation of a new government in early 2011 raised hopes for progress on a range of issues of concern to UNRWA and the refugees. UN وفي لبنان، أثار تشكيل حكومة جديدة في مطلع عام 2011 آمالا في إحراز تقدم بشأن مجموعة من القضايا ذات الاهتمام للأونروا وللاجئين.
    A number of United Nations entities have developed indicators and benchmarks on a range of issues related to peace consolidation, including on the protection of civilians and the empowerment of women. UN ولقد وضع عدد من كيانات الأمم المتحدة مؤشرات ومعايير بشأن مجموعة من القضايا المتعلقة بتوطيد السلم، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين وتمكين المرأة.
    Government has been actively using the media as a means of educating women and men, particularly those in rural areas on a range of issues including gender, human rights etc. UN وما فتئت الحكومة تستخدم وسائط الإعلام بنشاط بوصفها وسيلة لتثقيف المرأة والرجل، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، بشأن مجموعة من القضايا التي من بينها نوع الجنس وحقوق الإنسان، إلخ.
    Last year my Prime Minister declared in this Assembly that India was engaged in discussions on a range of issues, including the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وفي العام الماضي أعلن رئيس الوزراء في هذه الجمعية أن الهند منخرطة في مناقشات بشأن مجموعة من القضايا تشمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    17. In Bosnia and Herzegovina and in Croatia, OHCHR field staff have consulted with OSCE missions on a range of issues, including legal reform and training programmes. UN 17- وفي البوسنة والهرسك وكرواتيا، أجرى الموظفون الميدانيون لمكتب المفوضة السامية مشاورات مع بعثات تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مجموعة من القضايا شملت الاصلاح القانوني وبرامج التدريب.
    8. The National Report was a result of broad consultations with representations of various stakeholders, and the consultations with civil society had been particularly rewarding as their perspectives had helped shape government positions on a range of issues. UN 8- وقد جاء التقرير الوطني نتيجة لمشاورات واسعة مع ممثلين عن مختلف أصحاب المصلحة، وكانت المشاورات مع المجتمع المدني مثمرة للغاية، حيث إن منطلقاتها ساعدت على تشكيل مواقف الحكومة بشأن مجموعة من القضايا.
    The Council provided a forum for dialogue between democratically elected chief ministers and their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers on a range of issues, including the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories, constitutional modernization, good governance, environmental matters and the international obligations of the United Kingdom. UN ويعتبر المجلس منتدى لإجراء حوار بين الوزراء الأول المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء حكومة المملكة المتحدة بشأن مجموعة من القضايا تشمل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار، والتحديث الدستوري، والحكم الرشيد، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    The Council provided a forum for dialogue between democratically elected chief ministers and their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers on a range of issues, including the relationship between the United Kingdom and its overseas Territories, constitutional modernization, good governance, environmental matters and the United Kingdom's international obligations. UN وقال إن المجلس يشكل منبرا للحوار بين كبار الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ومن وزراء حكومة المملكة المتحدة، بشأن مجموعة من القضايا مثل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار، وتطوير الدستور، والحكم السليم، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    The decree made it an obligation for local officials to provide detailed information to communities on a range of issues, from national legislation to local projects. Viet Nam's decree also made it mandatory to seek public consultations, approval, and supervision on a number of development activities at the local level. UN وألزم المرسوم المسؤولين المحليين بتوفير معلومات مفصلة للمجتمعات المحلية بشأن مجموعة من القضايا تتراوح بين التشريعات الوطنية وحتى المشاريع المحلية، كما نص مرسوم فييت نام على الشرط الإلزامي بالسعي للمشاورات العامة والموافقة والإشراف على عدد من الأنشطة الإنمائية على المستوى المحلي.
    Citing United Nations engagement with regional and subregional organizations, one participant commended the Council's work with the Organization of American States on Haiti and Honduras, with the Southern African Development Community on Madagascar, and with the African Union on a range of issues on that continent. UN أشار أحد المشاركين إلى مشاركة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فأثنى على عمل المجلس مع منظمة الدول الأمريكية بشأن هايتي وهندوراس، ومع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مدغشقر، ومع الاتحاد الأفريقي بشأن مجموعة من القضايا المتعلقة بالقارة.
    18. The Public Information and Translation Unit continued to monitor and engage with the media, disseminating products related to the work of the Mission and setting the record straight on a range of issues. UN 18 - واصلت وحدة الإعلام والترجمة رصد وسائط الإعلام والتعاون معها لنشر المعلومات ذات الصلة بعمل البعثة وتصحيح المعلومات بشأن مجموعة من القضايا.
    21. The Public Information and Translation Unit continued to monitor and engage with the media, disseminating products related to the work of the Mission and setting the record straight on a range of issues. UN 21 - واصلت وحدة الإعلام والترجمة رصد وسائل الإعلام والتعاون معها لنشر المعلومات ذات الصلة بعمل البعثة وتصحيح المعلومات بشأن مجموعة من القضايا.
    174. The representative of CCISUA noted that the Commission was a technical body whose main function was to review, set and assure compliance with methodologies on a variety of issues. UN 174 - ذكر ممثل لجنة التنسيق أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هي هيئة فنية تتمثل وظيفتها الرئيسية في استعراض وتحديد وضمان الامتثال للمنهجيات بشأن مجموعة من القضايا المختلفة.
    So far as the claim by Contractors 600 is concerned, the Panel finds that the legal fees were not incurred for the purpose of mitigating losses directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but in relation to general advice on a variety of issues. UN 256- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة كونتراكتورز، يستنتج الفريق أنه لم يتم تكبد الأتعاب القانونية للتخفيف من الخسائر الناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وإنما للحصول على مشورة عامة بشأن مجموعة من القضايا.
    It continued to work closely with the IASC on an array of issues including strengthening the Humanitarian Coordinator system, preserving humanitarian space, and addressing the humanitarian consequences of climate change. UN وواصلت المفوضية العمل عن كثب مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مجموعة من القضايا تشمل تعزيز نظام منسِّق الشؤون الإنسانية، والحفاظ على حيّز الشؤون الإنسانية، ومواجهة الآثار الإنسانية لتغيّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus