"بشأن مجموعة واسعة من القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a wide range of issues
        
    He said that the event had provided an opportunity for an exchange of experiences and views on a wide range of issues concerning e-commerce and tourism. UN فقال إن هذا الحدث أتاح فرصة لتبادل الخبرات والآراء بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والسياحة.
    There is considerable substantive and practical work being undertaken within ILO on a wide range of issues of relevance to indigenous and tribal peoples. UN ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    The Government of the Bahamas has promoted the development of civil society encouraging " town hall " type meetings and consultations on a wide range of issues impacting Bahamian society. UN وعززت حكومة جزر البهاما تنمية المجتمع المدني بتشجيع الاجتماعات الجماهيرية المحلية والمشاورات بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تؤثر على المجتمع البهامي.
    International codes of conduct have been promulgated by Governments on a wide range of issues. UN 78 - درجت الحكومات على إصدار مدونات قواعد سلوك دولية بشأن مجموعة واسعة من القضايا.
    This approach is also urgently required to facilitate action on a wide range of issues agreed at the global conferences which established the centrality of people-centred development. UN وهذا النهج مطلوب أيضاً بصورة عاجلة لتسهيل اتخاذ إجراءات بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتفق عليها في المؤتمرات العالمية التي أقرت الأهمية الجوهرية للتنمية التي تركز على الإنسان.
    The Ministry of Information has also introduced the `'Meet the Press " programme where Ministers of the various Ministries meet to brief the press on their programmes for the year and also answer questions on a wide range of issues affecting their Ministries. UN واستحدثت وزارة الإعلام أيضاً برنامج " لقاء الصحافة " الذي يلتقي فيه وزراء مختلف الوزارات مع الصحفيين لإطلاعهم على برامجهم للسنة وللرد على أسئلة بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تتعلق بوزاراتهم.
    I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wide range of issues which we all desire. " UN وأنا على يقين أن هذه المسألة لن تحول دون قيام تعاون مثمر بشأن مجموعة واسعة من القضايا نصبو إلى تحقيقها جميعا " .
    We had a useful and constructive exchange of views on a wide range of issues of interest and importance to NAM, which include, issues of peace and security as well as economic and social development on the theme " Towards a more dynamic and cohesive Non-Aligned Movement: challenges of the 21st Century " . UN وقد تبادلنا الآراء بشكل مفيد وبناء بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات المصلحة والتي تكتسي أهمية لحركة عدم الانحياز، ومنها قضايا السلام والأمن وكذا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، حول موضوع ' ' نحو حركة عدم انحياز أكثر حركية واتساقا: تحديات القرن الحادي والعشرين``.
    However, it remains concerned that traditional attitudes towards children in society limit, and often prevent, children from expressing their views on a wide range of issues that affect them within the family, schools, institutions, judicial system and in society at large. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن السلوكيات التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تقيد، وتمنع في كثير من الأحيان، الأطفال من التعبير عن آرائهم بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تؤثر عليهم داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات والنظام القضائي والمجتمع ككل.
    Given that acts of violence undermine the free flow of information, they have a profound impact on the ability of citizens to contribute to democratic processes by means of informed decisions on a wide range of issues. UN 4- وبما أن أعمال العنف تقوض الانسياب الحر للمعلومات، فإنها تؤثر تأثيراً بالغاً على قدرة المواطنين على المساهمة في العملية الديمقراطية من خلال اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مجموعة واسعة من القضايا.
    e. Organization of weekly briefings for NGOs on a wide range of issues before the United Nations, with the briefings organized as panel discussions, consisting of speakers representing the United Nations, Governments and NGOs. UN ﻫ - تنظيم جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية للمنظمات غير الحكومية بشأن مجموعة واسعة من القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة، مع عقد جلسات إحاطة في شكل أفرقة مناقشة تتألف من متحدثين يمثلون اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    13. During the period since the JIU report was published, the organizations of the United Nations system have made a conscious effort to strengthen their ties with multilateral financial institutions, to establish the basis for useful collaboration on a wide range of issues for their mutual benefit, and for the benefit of Member States. UN ٣١ - وفي غضون الفترة التي انقضت منذ نشر تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بذلت منظمات منظومة اﻷمم المتحدة جهدا واعيا لتعزيز روابطها مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وإرساء أساس للتعاون المفيد بشأن مجموعة واسعة من القضايا مما يعود عليها بالفائدة المتبادلة ويعود بالفائدة أيضا على الدول اﻷعضاء.
    15. During my visit to China in August 2005, I held discussions with various stakeholders on a wide range of issues and signed a MoU with the Government, aimed at supporting preparation for the ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and for implementing the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 15- وأثناء زيارتي إلى الصين في آب/أغسطس 2005، أجريت مناقشاتٍ مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة بشأن مجموعة واسعة من القضايا ووقعت على مذكرة تفاهم مع الحكومة تهدف إلى دعم الأعمال التحضيرية للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولتنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus