"بشأن مركز اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Status of Refugees
        
    • relating to the Status of Refugees
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has protested these violations of the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees. UN وقد احتجت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على هذه الانتهاكات لاتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    37. The Office used the Convention on the Rights of the Child, in addition to the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol, as a normative frame of reference for action relating to refugee children. UN 37 - ومضى قائلا إن المفوضية تستخدم اتفاقية حقوق الطفل، بالإضافة إلى اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، كإطار مرجعي معياري للعمل المتصل بالأطفال اللاجئين.
    The Act of 8 July 1999 of Azerbaijan on the Status of Refugees and Forcibly (Internally) Displaced Persons establishes the following: UN وقانون أذربيجان المؤرخ 8 تموز/يوليه 1999 بشأن مركز اللاجئين والمشردين قسرا (داخليا) ينص على ما يلي:
    107. The adoption of an Act on Refugees in 1995, which takes into account the provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, is welcomed. UN ١٠٧ - ورحب أيضا باعتماد قانون اللاجئين في عام ١٩٩٥ الذي يأخذ في اعتباره أحكام اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    Under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and under customary international law, States cannot, in accordance with the principle of non-refoulement, return a refugee to a country where she or he faces persecution. UN ولا يمكن للدول بموجب اتفاقية عام ١٥٩١ بشأن مركز اللاجئين والقانون العرفي الدولي، طبقا لمبدأ عدم الطرد، أن ترد لاجئا إلى بلد يواجه فيه الاضطهاد.
    This legal framework is directly related to article 14 (a), (b) and (c) of the Regulations for the Application of the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees (Decree No. 3301 of 6 May 1992). UN فهذا الإطار القانوني يتصل مباشرة بالفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من المادة 14 من قواعد تطبيق اتفاقية جنيف لعام 1951 بشأن مركز اللاجئين (المرسوم رقم 3301 الصادر في 6 أيار/مايو 1992).
    42. The Republic of Korea welcomed the outcomes that had culminated in the Global Consultations on the international protection of refugees, and notably the unanimous reaffirmation of the vital importance of the 1951 Convention on the Status of Refugees. UN 42 - وجمهورية كوريا ترحب بالنتائج التي توصلت إليها المشاورات العالمية المتعلقة بالحماية الدولية للاجئين، ولا سيما ما تأكد من جديد بإجماع الآراء من أن اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين تتسم بطابع بالغ الأهمية.
    4.7 As to the author's claim, the State party states that his asylum application was examined in the light of the Geneva Convention on the Status of Refugees and article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ٤-٧ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ، تقول الدولة الطرف إن طلبه للجوء قد تمت دراسته في ضوء اتفاقية جنيف بشأن مركز اللاجئين. وفي ضوء المادة ٣ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    112. Concerning the illegal immigrants and protection of refugees and the policies practiced the delegation noted that China has acceded to the 1951 Convention on the Status of Refugees and its Additional Protocol. UN 112- وفيما يتعلق بالمهاجرين غير الشرعيين وحماية اللاجئين والسياسات المتبعة، أشار الوفد إلى أن الصين انضمت إلى اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها الإضافي.
    Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the Status of Refugees in Chad. UN وحالياً، تعمل تشاد في إطار الوفاء بالتعهدات التي قطعتها بمناسبة الذكرى السنوية الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين (اتفاقية جنيف)، في كانون الأول/ديسمبر 2011، على وضع اللمسات الأخيرة على اعتماد قانون وطني بشأن مركز اللاجئين في تشاد.
    92. To carry out all obligations arising from the Geneva Convention of 1951 on the Status of Refugees and the principle of non-refoulement, and to guarantee that individuals benefit from a fair and equitable trial before being returned to countries in which risks of torture, ill treatment and other serious human rights violations exist (Belgium); UN 92- الامتثال لجميع الالتزامات الناجمة عن اتفاقية جنيف لعام 1951 بشأن مركز اللاجئين ومبدأ عدم الإعادة القسرية، وضمان حصول الأفراد على محاكمة عادلة ومنصفة قبل إعادتهم إلى بلدانهم التي قد يتعرضون فيها لخطر التعذيب وسوء المعاملة وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان (بلجيكا)؛
    Nothing in the Protocol shall affect the other rights and obligations of States and individuals under international law, including international humanitarian law and international human rights law and in particular, where applicable, the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees and the principle of non-refoulement as contained therein. UN وليس في البروتوكول ما يؤثر على الحقوق والالتزامات الأخرى للدول والأفراد بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة، في حالة الانطباق، اتفاقية عام 1951 وبروتوكول 1967، بشأن مركز اللاجئين ومبدأ عدم الإعادة القسرية حسب ما هو وارد فيها.
    The Zambian Government's commitment to assisting refugees has been further demonstrated by its ratification of the 1969 Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, as well as the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وبرهنت حكومة زامبيا على التزامها بمساعدة اللاجئين كذلك بتصديقها على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا فضلا عن اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    In accordance with the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and the 1969 Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa, those refugees who refuse to reavail themselves of the protection of Eritrea, claiming a continuing fear of persecution, will have their case reviewed to confirm the well-foundedness of their claim. UN ووفقا لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن مركز اللاجئين لعام 1951 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الجوانب المحددة لمشكلة اللاجئين في أفريقيا لعام 1969، فإن اللاجئين الذين يرفضون التمتع بحماية إريتريا، زاعمين استمرار خشيتهم من التعرض للاضطهاد، سيجري استعراض حالتهم لتأكيد مدى صحة الأساس السليم لمطلبهم.
    This Agenda is the outcome of the Global Consultations on International Protection put in train by UNHCR in December 2000 as part of the 50th anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وجدول الأعمال هذا نتيجة المشاورات العالمية حول الحماية الدولية التي شرعت فيها المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2000 بوصف ذلك جزءاً من الذكرى الخمسين لإبرام اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين.
    Lithuania urges the countries of the Commonwealth of Independent States that have not yet done so to accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and to further strengthen national institutions responsible for the management of migration flows. UN وتحث ليتوانيا دول رابطة الدول المستقلة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧، على الانضمام إليهما، وأن تعمل أيضا على تقوية المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة تدفقات اللاجئين.
    53. India was not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees because it believed that the Convention was limited in scope and did not address issues relating to massive migration and mixed refugee flows. UN 53 - وأردف قائلاً إن الهند ليست موقِّعة على اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين لأنها تؤمن بأن الاتفاقية كانت محدودة في نطاقها ولا تعالج مسائل تتصل بالهجرة الجماعية وبأفواج اللاجئين المختلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus