The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. | UN | والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم. |
It was common practice for the General Assembly to recognize initiatives taken by Member States on issues of global importance. | UN | ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية. |
We will continue to engage the Government of Cuba on issues of mutual concern and national security. | UN | كما سنواصل إشراك حكومة كوبا بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل وطابع أمني وطني. |
There are a large number of such groups in Australia and many operate as lobby groups, putting forward submissions to governments on matters of particular concern. | UN | وهناك عدد كبير من هذه الجماعات في أستراليا وكثير منها يعمل بوصفه جماعات ضغط تقدم مقترحات إلى الحكومات بشأن مسائل ذات أهمية خاصة. |
We believe, moreover, that in the future it would be useful to have recourse to the International Court of Justice on matters of similar importance. | UN | ونعتقد، علاوة على ذلك، أن من المفيد في المستقبل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بشأن مسائل ذات أهمية مماثلة. |
The Special Rapporteur may also decide to take initiative motu proprio on issues of general concern that he considers relevant to his mandate. | UN | وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته. |
Secondly, the thematic debates, as an advanced format of discussion in the Assembly on issues of relevance to the international community and of concern and interest to the United Nations, could be more results-oriented. | UN | ثانيا، المناقشات المواضيعية، بوصفها شكلا متقدما من أشكال النقاش في الجمعية بشأن مسائل ذات أهمية للمجتمع الدولي وموضع قلق واهتمام للأمم المتحدة، يمكن أن تكون أكثر توجها نحو إحراز النتائج. |
As noted previously, many of the conferences convened in recent years have made a constructive contribution to international cooperation on issues of global importance. | UN | وكما أشير من قبل، قدمت كثير من المؤتمرات التي عقدت في السنوات الأخيرة مساهمة بناءة للتعاون الدولي بشأن مسائل ذات أهمية عالمية. |
The Special Rapporteur may also decide to take initiative motu proprio on issues of general concern that he considers relevant to his mandate. | UN | وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته. |
I will therefore limit myself to making some preliminary remarks on issues of key importance to us. | UN | ولذلك سأقتصر على تقديم بعض الملاحظات التمهيدية بشأن مسائل ذات أهمية رئيسية لنا. |
Divergences among the parties have persisted on issues of critical importance. | UN | فالاختلافات بين اﻷطراف لا تزال مستمرة بشأن مسائل ذات أهمية ملحة. |
It has now become established practice to convene summit meetings on issues of major concern to humanity. | UN | إن عقد اجتماعات قمة بشأن مسائل ذات اهتمام رئيسي للبشرية أصبح عرفا راسخا اﻵن. |
The speaker said his group fully supported the work of the Department in promoting and advancing the work of the Organization through campaigns on issues of importance to the international community. | UN | وقال المتكلم إن مجموعته تؤيد بالكامل أعمال إدارة شؤون الإعلام في مجال تعزيز أعمال المنظمة والنهوض بها من خلال تنظيم حملات بشأن مسائل ذات أهمية للمجتمع الدولي. |
In implementing that resolution the two institutions set up cooperative machinery, thanks to a cooperative agreement designed to strengthen their ties on issues of common interest, notably in the political, economic, scientific and cultural areas. | UN | وتنفيذا لذلك القرار، أنشأت المؤسستان آلية تعاونية، بفضل اتفاق تعاوني يرمي إلى تعزيز روابطهما بشأن مسائل ذات مصلحة مشتركة، ولا سيما في المجالات السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية. |
The resolutions reflected both the concerns on issues of a general nature expressed in plenary sessions and those related to specific matters debated in the three committees of the Conference. | UN | وتعكس هذه القرارات كلا من الشواغل بشأن مسائل ذات طابع عام أثيرت في الجلسات العامة والمسائل المتصلة بمواضيع محددة نوقشت في لجان المؤتمر الثلاث. |
Your guidance has kept us all focused on cooperating to achieve our common objectives, and this session has produced a number of draft resolutions on issues of urgent import. | UN | فقد أبقتنا قيادتكم جميعا مركزين على التعاون لتحقيق أهدافنا المشتركة، كما أصدرت هذه الدورة عددا من مشاريع القرارات بشأن مسائل ذات أهمية ملحة. |
In concert with all other member States we hope to see an early end to the deadlock so that substantive work can start on matters of common concern. | UN | ونأمل بالتشاور مع كل الدول الأعضاء الأخرى، أن نخرج من المأزق حتى نبدأ عملنا الجوهري بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك. |
The Commission also held an informal meeting with the International Committee of the Red Cross on matters of mutual interest (chap. X, sect. C). | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك. |
There are a large number of such groups in New Zealand and many operate as lobby groups, putting forward submissions to government on matters of particular concern. | UN | وهناك عدد كبير من هذه الجماعات في نيوزيلندا وتعمل جماعات كثيرة منها بوصفها جماعات ضغط تقدم مقترحات إلى الحكومة بشأن مسائل ذات أهمية خاصة. |
Settlement of disputes on matters of a technical nature | UN | تسوية المنازعات بشأن مسائل ذات طبيعة تقنية |
This may facilitate intergovernmental debates within the United Nations on questions of global importance. | UN | وقد يسهّل ذلك المناقشات الحكومية الدولية داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل ذات أهمية عالمية. |