"بشأن مسائل من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues such as
        
    • on such issues as
        
    • on matters such as
        
    • on such matters as
        
    • on such items as
        
    • on such questions as
        
    • about such matters
        
    :: 10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص في ميدان تنفيذ الولايات
    10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتعلقة بمجال تنفيذ الولاية
    A wide variety of views should be sought on issues such as marginalization, environmental degradation, deforestation and export capacity-building. UN وينبغي التماس طائفة واسعة من الآراء بشأن مسائل من قبيل التهميش والتدهور البيئي وازالة الغابات وبناء القدرات التصديرية.
    Joint activities and the sharing of information on such issues as sustainable energy, the World Solar Programme, major electrical utilities, and sustainable consumption and production were established. UN وتم إنشاء أنشطة مشتركة وقنوات لتبادل المعلومات بشأن مسائل من قبيل الطاقة المستدامة، والبرنامج العالمي للطاقة الشمسية، والمرافق الرئيسية للطاقة الكهربائية، والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    It also undertook special efforts to collect and disseminate sex-disaggregated data and conducted studies on such issues as the eradication of female genital cutting and violence against women and girls. UN كما بذل جهودا خاصة لجمع وتعميم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وأجرى دراسات بشأن مسائل من قبيل القضاء على ظاهرة ختان الإناث، والعنف الممارس ضد النساء والبنات.
    The act of efficient tracking and information system and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major barriers in developing more efficient transit transport systems. UN إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة.
    Reporting annually, where relevant, on such matters as: UN الإبلاغ سنويا، حسب الاقتضاء، بشأن مسائل من قبيل:
    They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. UN فللحزب والجبهة وجهتا نظر متعارضتان بشأن مسائل من قبيل شروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    In addition, convened ad hoc meetings on issues such as repatriation, drought, flooding UN وعلاوة على ذلك، دعت إلى اجتماعات مخصصة بشأن مسائل من قبيل عمليات الإعادة إلى الوطن والجفاف والفيضانات
    No media campaigns were conducted owing to competing priorities of the parties on issues, such as border demarcation and census and elections programmes UN لم تنظم أي حملة إعلامية نظرا لتضارب أولويات الطرفين بشأن مسائل من قبيل ترسيم الحدود وتعداد السكان وبرامج الانتخابات
    Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops and disembarking of passengers during technical stops. UN وقدمت اقتراحات معدلة بشأن مسائل من قبيل عدد مرات التوقف لأسباب فنية، ونزول الركاب أثناء التوقف لأسباب فنية.
    The incumbent will also prepare reports to be presented to the legislative bodies and the Department of Peacekeeping Operations on issues such as the impact of restructuring and other reform activities, including recruitment policies and procedures. UN كما سيعد شاغل الوظيفة التقارير المقرر تقديمها إلى الهيئات التشريعية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل من قبيل تأثير إعادة الهيكلة وغير ذلك من أنشطة الإصلاح، بما في ذلك سياسات وإجراءات التوظيف.
    Sexual and reproductive health and rights include rights to access essential information, education and services for all on issues such as sexuality, relationships, pregnancies and safe childbirth. UN وتشمل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحقوق في الحصول على المعلومات الأساسية والتعليم والخدمات للجميع بشأن مسائل من قبيل الحياة الجنسية، والعلاقات، وحالات الحمل، والولادة المأمونة.
    Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. UN وشملت جهود التعاون الإقليمي المبادرات الثنائية والثلاثية بشأن مسائل من قبيل ضوابط الحدود والتنسيق المشترك بين الوكالات وتدابير بناء الثقة.
    WHO and partners are working with Governments and non-governmental partners in developing HIV treatment scale-up strategies, as well as guidance on such issues as the financing of HIV treatment services and ensuring equity of access. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين في وضع استراتيجيات أضخم حجما لعلاج الفيروس وتقديم توجيه بشأن مسائل من قبيل تمويل الخدمات المتعلقة بالفيروس وضمان العدل في الحصول عليها.
    Discussions could be held on such issues as the reporting obligation of States parties, relevant best practices and a question-and-answer session with members of the respective committee or the Chair of the committee. UN ويمكن أن تعقد مناقشات بشأن مسائل من قبيل التزام الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأفضل الممارسات ذات الصلة، وجلسة للأسئلة والأجوبة مع أعضاء اللجنة المعنية أو مع رئيس اللجنة.
    The initiative aims to reduce mistrust through informal talks on such issues as economic cooperation, environmental issues, non-traditional security threats and regional stability. UN وتهدف المبادرة إلى الحد من عدم الثقة من خلال إجراء محادثات غير رسمية بشأن مسائل من قبيل التعاون الاقتصادي، والمسائل البيئية، والتهديدات الأمنية غير التقليدية، والاستقرار الإقليمي.
    Public awareness had been raised on matters such as women's equality, their representation in governance bodies, the school enrolment of girls and domestic violence. UN ونفذت أنشطة للتوعية بشأن مسائل من قبيل مساواة المرأة وتمثيلها في هيئات الحكم والتحاق البنات بالمدارس والعنف العائلي.
    Despite our differences with Argentina on the subject of sovereignty, we maintain a constructive dialogue with the Argentine Government on matters such as hydrocarbons development and fisheries in the South Atlantic. UN وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تطوير الهيدروكربونات ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Furthermore, the Director of Public Prosecutions has carried out training seminars in all police districts on matters such as protection orders and stalking. UN وعلاوة على ذلك، عقد مدير النيابات العامة حلقات دراسية تدريبية في جميع مديريات الشرطة بشأن مسائل من قبيل أوامر الحماية والملاحقة.
    That body may take decisions on such matters as admission and termination of the programme. UN ويجوز لهذه الهيئة أن تتخذ قرارات بشأن مسائل من قبيل القبول في البرنامج وإنهائه.
    487. In paragraph 183, the Board recommended, and UNHCR agreed with the Board's recommendation, that UNHCR extensively review its Management Systems Renewal Project security policy on such items as access rights management and fraud prevention. UN 487 - في الفقرة 183، أوصى المجلس بأن تستعرض المفوضية بشكل مستفيض سياستها الأمنية المتصلة بمشروع تجديد نظم الإدارة بشأن مسائل من قبيل إدارة حقوق الوصول ومنع الغش، ووافقت المفوضية على هذه التوصية.
    The draft decision provided ideas as to how the funding window might operate and was designed to garner comments and suggestions on such questions as eligibility for - and the collection and use of - emission-reduction credits. UN ويقدم مشروع المقرر أفكاراً بشأن الكيفية التي يمكن أن تعمل بها نافذة التمويل، كما أنه مصمم لتجميع تعليقات واقتراحات بشأن مسائل من قبيل الأهلية للحصول على اعتمادات خفض الانبعاثات، وجمعها واستخدامها.
    Users should be provided with financial information about such matters as the resources controlled by the entity, the cost of its operations (cost of providing goods and services), enhanced cash flow information and other financial data useful for assessing the entity's financial position and changes in it, and for determining whether it is operating economically and efficiently. UN وينبغي تزويد المستخدمين بمعلومات مالية بشأن مسائل من قبيل الموارد التي يتحكم فيها الكيان، وتكلفة عملياته (تكاليف تقديم السلع والخدمات)، ومعلومات معززة عن تدفق النقد وغير ذلك من البيانات المالية المفيدة لتقييم الموقع المالي للكيان والتغيرات الجارية فيه، ولتحديد ما إذا كان يعمل بطريقة اقتصادية وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus