We also support the draft resolution on fisheries. | UN | ونؤيد أيضا مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك. |
The legislation of Ukraine on fisheries was developed on the basis of provisions and principles of the Agreement. | UN | وقد وضِع التشريع الأوكراني بشأن مصائد الأسماك على أساس من أحكام الاتفاق ومبادئه. |
Ukrainian legislation on fisheries was developed on the basis of provisions and principles of the Agreement. | UN | والتشريع الأوكراني بشأن مصائد الأسماك وضع على أساس أحكام ومبادئ الاتفاق. |
The Chinese Government highly commends the efforts made by the international community with respect to the draft resolution on fisheries. | UN | وتشيد الحكومة الصينية إشادة قوية بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن مصائد الأسماك. |
The need for improved comprehensive fishery data exchange arrangements between all relevant organizations was identified by delegations, as was the need for standardized data reporting. | UN | كما أبرزت الوفود الحاجة إلى تحسين الترتيبات الشاملة لتبادل البيانات بشأن مصائد الأسماك بين جميع المنظمات ذات الصلة، فضلا عن الحاجة إلى إرسال بيانات موحدة. |
:: COFI -- Report of the twentieth session of the Committee on fisheries, Rome 15-19 March 1993. | UN | تقرير منظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك رقم 488 |
Both of this year's draft resolutions on fisheries and the oceans, as in the past, give prominence to the issue of capacity-building. | UN | وكما كان يحدث في الماضي، يبرز كل من مشروعي القانونين بشأن مصائد الأسماك والمحيطات، مسألة بناء القدرات. |
A workshop on fisheries has been organized on the basis of a study conducted by the secretariat. | UN | وقد أُقيمت حلقة عمل بشأن مصائد الأسماك استناداً إلى دراسةٍ أجرتها الأمانة. |
It was suggested, in this context, that an international instrument would not necessarily include a separate chapter on fisheries in an attempt to rectify shortcomings in the United Nations Fish Stock Agreement as this might re-open issues that had already been settled. | UN | واقتُرح في هذا السياق ألا يتضمن الصك الدولي بالضرورة فصلا مستقلا بشأن مصائد الأسماك في محاولة لتدارك أوجه القصور في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لأن ذلك قد يعيد فتح مسائل قد تمت تسويتها. |
Various meetings with the European Union on fisheries in preparation for accession negotiations, 2010-2011 | UN | اجتماعات متنوعة عُقدت مع الاتحاد الأوروبي بشأن مصائد الأسماك استعدادا لمفاوضات الانضمام إلى الاتحاد، 2010-2011 |
It should be noted that no incidents were reported by these missions and that Cameroon established a local commission on 16 March 2011 to resolve conflicts on fisheries. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هاتين البعثتين لم تبلغا عن أي حوادث وأن الكاميرون أنشأ لجنة محلية في 16 آذار/مارس 2011 لحل النزاعات بشأن مصائد الأسماك. |
In line with the NEPAD action plan, NEPAD-Fish has developed an action plan for the implementation of the Southern Africa Development Community (SADC) Protocol on fisheries. | UN | واتساقا مع خطة عمل الشراكة الجديدة، وضع برنامج الأسماك المشمول في الشراكة الجديدة خطة عمل لتنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مصائد الأسماك. |
533. FAO remarked that there are increasing demands for objective, neutral, verified and comprehensive information on fisheries, their resources and their environment. | UN | 533 - لاحظت الفاو، أن هناك طلبات متزايدة على المعلومات الموضوعية والمحايدة والمتحقق منها والشاملة بشأن مصائد الأسماك ومواردها وبيئتها. |
The second report on fisheries has proved to be an excellent basis for the annual debate on this issue in the General Assembly, due to the scope and importance of the information contained therein. | UN | وأثبت التقرير الثاني بشأن مصائد الأسماك أنه يشكل أســاســا ممتــازا للمناقشة السنوية التي تجرى حول هذه القضــية في الجمعـية العامة نتيجة لنطاق وأهمية المعلومات الواردة فيه. |
A number of studies were prepared, including scoping papers for Africa and Asia and special studies on fisheries and organic agriculture in Uganda. | UN | وتم إعداد مجموعة من الدراسات، بما فيها الورقات الاستطلاعية لأفريقيا وآسيا والدراسات الخاصة بشأن مصائد الأسماك والزراعة العضوية في أوغندا. |
We are pleased that the importance of implementation and the means to build capacity for better management are emphasized in both of the draft resolutions on fisheries before us today. | UN | ويسرُّنا أنه قد تم التأكيد على أهمية تنفيذ هذه الاتفاقات وعلى وسائل بناء القدرات اللازمة لتحسين الإدارة في كل من مشروعي القرارين بشأن مصائد الأسماك المعروضين علينا اليوم. |
Ukraine's legislation on fisheries was developed on the basis of the provisions and principles of the Fish Stocks Agreement well before we became a party to the Agreement. | UN | وقد وُضع تشريع أوكرانيا بشأن مصائد الأسماك على أساس أحكام ومبادئ اتفاق الأرصدة السمكية قبل أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق بوقت طويل. |
FAO provided technical publications on fisheries and aquaculture to American Samoa, Guam and New Caledonia, upon their request. | UN | ووفرت الفاو منشورات تقنية بشأن مصائد الأسماك وتربية المائيات لكل من ساموا الأمريكية، وغوام وكاليدونيا الجديدة، بناء على طلب هذه الأقاليم. |
I also take this opportunity to express our appreciation to Ms. Holly Koehler of the delegation of the United States for coordinating the draft resolution on fisheries. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أعرب عن تقديرنا للسيدة هولي كويلر من وفد الولايات المتحدة لتنسيق مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك. |
The Chinese Government has already signed the Agreement and is now actively participating in regional fishery cooperation, in accordance with the principles of that Agreement. | UN | ووقعت الحكومة الصينية بالفعل على الاتفاق، وهي تشارك الآن بنشاط في التعاون الإقليمي بشأن مصائد الأسماك وفقا لمبادئ الاتفاق. |
Australia, EC, Fiji and Norway reported that the instruments establishing the South-East Atlantic Fisheries Organization (SEAFO), the South Indian Ocean Fisheries Agreement (SIOFA) and the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC), all of which were made after the adoption of the Agreement in 1995, incorporated its principles. | UN | أفادت أستراليا والجماعة الأوروبية وفيجي والنرويج بأن الصكوك المنشئة لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والاتفاق بشأن مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ التي وضعت جميعها بعد اعتماد الاتفاق في عام 1995، تضمنت مبادئه. |
Data limitations circumscribe or restrict the predictive capacity and the probative value of the best scientific evidence available, underscoring the need for applying the precautionary approach to fisheries. | UN | فالتقييدات في مجال البيانات تحد أو تقيد القدرة على التنبؤ وتحد من القيمة الإثباتية لأفضل برهان علمي متاح، وتؤكد على ضرورة تطبيق النهج التحوطي بشأن مصائد الأسماك. |