If you look at the paper closely it is not only about beginning negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وسترون بإلقاء نظرة متأنية على الوثيقة، أنها لا تتعلق ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فقط. |
Nothing should be precluded from consideration if negotiation on a fissile material cut-off treaty were to start. | UN | ينبغي عدم استبعاد النظر في أي شيء إذا أريد للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبدأ. |
The Australian and Japanese side-event initiative on a fissile material cut-off treaty (FMCT) is one clear example. | UN | والمبادرة الأسترالية اليابانية الموازية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مثال واضح. |
Canada is of the view that starting an external negotiations process on an FMCT will not further endanger the Conference on Disarmament, which has failed to implement a programme of work since 1998. | UN | وترى كندا أن بدء عملية مفاوضات خارجية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لن يعرض مؤتمر نزع السلاح، الذي فشل في تنفيذ برنامج عمل منذ عام 1998، للخطر بقدر أكبر. |
In fact, nothing should be precluded from the negotiations, if negotiations on an FMCT should start. | UN | والواقع أنه ينبغي عدم استبعاد أي شيء من المفاوضات، إن تقرر بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Paragraph 15 calls for the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | والفقرة 5 تدعو إلى البدء فورا بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
That paragraph deals with the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وتتناول تلك الفقرة الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We deem the launching of substantive negotiations on a fissile material cut-off treaty more important and urgent than ever. | UN | ونعتبر أن بدء مفاوضات جوهرية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أصبح أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى. |
It should commence negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) and substantive discussions on its other core issues. | UN | ويتعين أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومناقشات موضوعية بشأن قضاياه الرئيسية الأخرى. |
Clearly, it is not through choice but necessity that Pakistan is opposed to negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ومن الواضح أنه ليس خياراً بل الضرورة هي التي دفعت باكستان إلى رفض المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We deem it extremely important that negotiations on a fissile material cut-off treaty be started in earnest in the Conference on Disarmament. | UN | ونعتبر أن بدء مفاوضات بجدية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح أمر في غاية الأهمية. |
In this regard, I believe that the time is ripe for negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقد أن الوقت قد حان للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Following an agreement on a programme of work, the Conference could start negotiations on an FMCT. | UN | وبعد الاتفاق على برنامج عمل، يمكن للمؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Today, the Nigerian delegation looks forward to an early start of negotiations on an FMCT. | UN | ويتطلع الوفد النيجيري اليوم إلى بدء المفاوضات مبكراً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Japan strongly appeals to all countries that negotiations on an FMCT should commence without delay. | UN | وتناشد اليابان بقوة جميع البلدان بأن تشرع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Negotiations on an FMCT have long been due. | UN | لقد تخلفت المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن موعدها طويلاً. |
The right track, in view of my delegation, is to initiate negotiations without preconditions on an FMCT. | UN | والطريق الصحيح، في رأي وفد بلدي، هو الشروع في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In short, it's time for the members of this body to approve a programme of work and get started on FMCT negotiations. | UN | وباختصار، آن الأوان ليوافق أعضاء هذه الهيئة على برنامج عمل وليبدأوا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD. | UN | ولذلك ندعو بشدة إلى الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Also, we need to start negotiations on a fissile material cutoff treaty. | UN | كذلك، نحتاج إلى بدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Clearly there is no shortage of important issues that will have to be discussed in any negotiation for a fissile material cut-off treaty. | UN | من الواضح أنه لا شح في القضايا الهامة التي تتعين مناقشتها في أي عملية تفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In this regard, we welcome the United States proposal on the FMCT tabled last year and we hope that it will provide a good basis for starting negotiations. | UN | وإننا، في هذا الصدد، نرحب بالاقتراح الذي طرحته الولايات المتحدة العام الماضي بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ونأمل أن يشكل قاعدة جيدة لبدء المفاوضات. |
Mr. President, Pakistan, in a number of statements in the Conference in the past, has clearly articulated its position on the subject of fissile materials. Without repeating our known position, I wish to reiterate that we cannot accept negotiations on a FMCT that does not clearly include the reduction of stocks of fissile materials for nuclear weapons. | UN | السيد الرئيس، لقد عبّرت باكستان بوضوح في عدد من الكلمات التي ألقِيَت أمام المؤتمر في السابق عن موقفها من مسألة المواد الانشطارية، ومن دون أن أكرّر موقفنا المعروف، أودّ التأكيد على أننا لا نستطيع الموافقة على التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا تتضمّن بوضوح مسألة الحدّ من مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
In addition, the call to conclude negotiations on an FMT within five years is itself already almost six years old. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدعوة إلى عقد مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في غضون خمس سنوات قد مضى عليها ستة أعوام تقريباً. |
Ireland considers the negotiation of an FMCT to be a crucial step on the path to nuclear disarmament. | UN | وتعتبر آيرلندا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حاسمة على طريق نزع السلاح النووي. |
But we know that the conditions are riper for the start of negotiations on a treaty on fissile material. | UN | غير أننا نعلم أن الظروف مهيأة لبدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In the Disarmament Conference, Argentina is a strong advocate for the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty. | UN | تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Agreeing to an FMCT is not only the most effective means for further reducing the threat of the illicit proliferation of fissile material, and at the same time imposing clear restrictions on nuclearweapons States themselves. It would also form a direct contribution to nuclear disarmament. | UN | إن الاتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ليس فقط أنجع الوسائل لمواصلة الحد من التهديد بالانتشار غير المشروع للمواد الانشطارية، وفي الوقت نفسه فرض قيود واضحة على الدول الحائزة للأسلحة النووية ذاتها، بل إنه سيشكل أيضاً إسهاماً مباشراً في نزع السلاح النووي. |
I call on the CD to commence negotiations on a fissile material cut—off treaty without any further delay. | UN | وإني أطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من اﻹبطاء. |