Those analyses are consulted regularly before any decision on the granting of asylum is made. | UN | ويُرجَع إلى هذه الدراسات التحليلية بانتظام قبل اتخاذ أي قرار بشأن منح اللجوء. |
In addition, the code puts in place a system of sharing of information and consultation on the granting and denial of export licences at the national level. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المدونة تضع نظاما لتبادل المعلومات والتشاور بشأن منح تراخيص التصدير من عدمه على الصعيد الوطني. |
May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of the information contained in paragraph 75, concerning the granting of observer status? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بما ورد في الفقرة 75 من معلومات، بشأن منح مركز المراقب؟ |
Nevertheless, it was prepared to join a consensus, should one be achieved, on granting observer status to the Institute. | UN | ومع هذا فإنه مستعد للإنضمام إلى أي توافق آراء يقدر له الإنعقاد بشأن منح مركز المراقب للمعهد. |
5. Reaffirms its decision in section III, paragraph 9, of its resolution 59/265 that the issuance of documents on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority; | UN | 5 - تعيد تأكيد ما قررته الوارد في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/265 بشأن منح الأولوية لإصدار الوثائق المتعلقة بمسائل التخطيط والميزانية والإدارة التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة؛ |
Investigations were ongoing and no decision had yet been made on the granting of financial compensation. | UN | والتحقيقات جارية ولم يتخذ قرار حتى الآن بشأن منح تعويضات مالية. |
Guinea-Bissau has no domestic legislation on the entry, stay and exit of foreigners or on the granting of special refugee status. | UN | ولا يوجد في غينيا - بيساو تشريع وطني بشأن دخول الأجانب وإقامتهم وخروجهم، ولا بشأن منح الوضع الخاص للاجئ. |
It declared the existence of aboriginal title for the Tsilhqot'in people and indicated the need to include indigenous peoples' views on the granting of licences. | UN | فقد أقرت الدراسة بالملكية الخاصة لشعب تسيلكوت، وأشارت إلى ضرورة إدراج رؤى الشعوب الأصلية بشأن منح التراخيص. |
The General Assembly had entrusted the Committee with responsibility for making recommendations on the granting of observer status because it was the body that dealt with legal matters. | UN | وقد أوكلت الجمعية العامة للجنة مسؤولية التقدم بتوصيات بشأن منح مركز المراقب لأنها الهيئة التي تعنى بالشؤون القانونية. |
Once the Committee has concluded its deliberations, its recommendations on the granting, suspension or withdrawal of consultative status are submitted to the Council for its approval. | UN | وبمجرد أن تختتم اللجنة مداولاتها، تقدم توصياتها بشأن منح المركز الاستشاري أو تعليقه أو سحبه إلى المجلس للموافقة عليها. |
May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of the information contained in paragraph 65 concerning the granting of observer status? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 65 بشأن منح مركز المراقب؟ |
May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of the information contained in paragraph 64, concerning the granting of observer status? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بما ورد في الفقرة 64 من معلومات بشأن منح مركز مراقب؟ |
The General Assembly took note of the information contained in paragraph 65 concerning the granting of observer status. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 65 بشأن منح مركز المراقب. |
It noted Kuwait's progress in the 2005 adoption of a law on granting political rights to women and the holding in 2009 of parliamentary elections. | UN | وأشار إلى التقدم الذي أحرزته دولة الكويت في اعتمادها في عام 2005 قانوناً بشأن منح المرأة الحقوق السياسية، وإجرائها في عام 2009 الانتخابات البرلمانية. |
In 2000, the Bank for Agriculture and Rural Development signed with the Vietnamese Women's Union a joint Resolution on granting Loans for Women. | UN | وفي عام 2000 وقع مصرف الزراعة والتنمية الريفية مع الاتحاد النسائي الفييتنامي قرارا مشتركا بشأن منح قروض للنساء. |
on granting travel assistance to delegates of developing countries | UN | بشأن منح مندوبي البلدان النامية تسهيلات سفر |
5. Reaffirms its decision in section III, paragraph 9, of its resolution 59/265 that the issuance of documents in all six official languages on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority; | UN | 5 - تعيد تأكيد ما قررته في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/265 بشأن منح الأولوية في جميع اللغات الرسمية الست لإصدار الوثائق المتعلقة بمسائل التخطيط والميزانية والمسائل الإدارية التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة على وجه الاستعجال؛ |
It will inform the Sanctions Committee and IAEA, once it reaches a decision to grant export permission. | UN | وستُبلّغ لجنة الجزاءات والوكالة الدولية للطاقة الذرية فور توصلها إلى قرار بشأن منح إذن تصدير. |
All organizations should make a concerted effort to enhance controls on the awarding of consultancy contracts. | UN | وينبغي لكافة المنظمات أن تبذل جهودا منسقة لتعزيز الضوابط بشأن منح عقود الخبرة الاستشارية. |
No centralized information was available on the provision of loans to set up businesses. | UN | ولا توجد معلومات مركزية متاحة بشأن منح القروض ﻹقامة المشاريع. |
However, that was not formally documented in the levelling summaries or in Skanska's recommendation for the award of the trade contract. | UN | إلا أن ذلك لم يوثق رسمياً في موجزات الموازنة أو في توصية شركة سكانسكا بشأن منح عقد الأشغال الحرفية. |
2. Decree of the Walloon Government of 8 February 2002 regarding the granting of certain allowances to trainees who are receiving professional training | UN | 2 - أمر الحكومة الوالونية المؤرخ 8 شباط/فبراير 2002 بشأن منح مزايا معينة للمتدربين الذين يتلقون تدريبا فنيا |
Responsibility for the identification of potential suppliers, the subsequent procurement action undertaken and the final decision on the award of business should rest with the Procurement Unit in order to maintain a clear separation of functions. | UN | وينبغي أن تقع مسؤولية تحديد الموردين المحتملين، واتخاذ اجراءات الشراء لاحقا واتخاذ القرار النهائي بشأن منح العقد، على وحدة المشتريات، بغية الحفاظ على فصل واضح للوظائف. |
In addition, the Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to provide the Mission with guidance on giving away such equipment to outreach centres, local schools or other appropriate institutions, as is being done in UNIFIL. Quantity | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى إدارة عمليات حفظ السلام توجيه البعثة بشأن منح تلك المعدات لمراكز التوعية والمدارس المحلية أو أي مؤسسات ملائمة أخرى، كما هو الحال في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
We therefore need to reassess our existing policy of granting indefinite contracts. | UN | ولذلك ينبغي لنا إعادة تقييم سياستنا الراهنة بشأن منح عقود عمل لمدة غير محدودة. |
Dispute Tribunal decision on award of compensation is set aside | UN | نقض قرار محكمة المنازعات بشأن منح تعويضات |
The special committee submits its reports and recommendations on awarding contracts to the Secretary-General for approval and to the Headquarters Committee on Contracts for information. | UN | وتقدم اللجنة الخاصة تقاريرها وتوصياتها بشأن منح العقود إلى الأمين العام للموافقة عليها وإلى لجنة العقود بالمقر للعلم. |
13. Concern was expressed about granting staff associations locus standi to bring claims on behalf of their members. | UN | 13 - وأعرب عن قلق بشأن منح رابطات الموظفين حق المثول أمام المحكمة لرفع دعاوى نيابة عن أعضاء تلك الرابطات. |