"بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on disarmament and arms control
        
    • on disarmament and arms limitation
        
    My delegation wishes to highlight the significance of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN ويود وفدي أن يسلط الضوء على أهمية مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The credibility of bilateral and multilateral agreements on disarmament and arms control depends very strongly on their irreversibility. UN فمصداقية الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة تتوقف إلى حد بعيد على عدم التراجع فيها.
    We share the concern of the Secretary-General about the current status of international negotiations on disarmament and arms control. UN ونشاطر الأمين العام شواغله بشأن المركز الراهن للمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Over the past several years, Australia has actively supported women's participation in regional and international discussions to ensure that the voices of women are heard on disarmament and arms control. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، دعمت أستراليا بنشاط مشاركة المرأة في المناقشات الإقليمية والدولية الرامية إلى ضمان سماع رأي المرأة بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    NAM underscores that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أنه ينبغي لمحافل نزع السلاح أن تراعي المعايير البيئية مراعاة تامة في التفاوض على معاهدات واتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Relevant environmental standards must be duly taken into account in international disarmament forums during the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. UN وينبغي في المحافل الدولية لنـزع السلاح مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In international disarmament forums, full account should be taken of the relevant environmental norms in the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. UN وتنبغي مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض، في المحافل الدولية لنـزع السلاح، على معاهدات واتفاقات دولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In the multilateral framework of the United Nations, Member States have been able to agree on several instruments and arrangements on disarmament and arms control. UN وفي الإطار المتعدد الأطراف للأمم المتحدة، استطاعت الدول الأعضاء أن تتفق على عدة صكوك وترتيبات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    It is part of the widespread stagnation, even setbacks, that we have seen in recent years in multilateral negotiations on disarmament and arms control. UN فهو جزء من الجمود الواسع النطاق، بل من الانتكاسات التي شهدناها في السنوات الأخيرة في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    I wish to pay tribute to you and your colleagues, the permanent representatives, the SecretaryGeneral and all your predecessors for the remarkable work which has been done since the establishment of this body which has the mandate of negotiating treaties on disarmament and arms control. UN وأود أن أعبر عن إجلالي لكم ولزملائكم، الممثلين الدائمين، وللأمين العام ولجميع من سبقوكم، لأعمالكم العظيمة منذ إنشاء هذه الهيئة التي لها ولاية التفاوض على معاهدات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The most appropriate course to follow is that of political and diplomatic agreement, which must be reflected in legally binding agreements on disarmament and arms control. UN وأنسب طريقة ينبغي اتباعها هي التوصل إلى اتفاق سياسي ودبلوماسي، يتجسد في اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    I wish to conclude my remarks by reaffirming that my country sees this Committee as playing the role of a forum appropriate for dialogue and debate on disarmament and arms control. UN وأود أن أختتم بياني بإعادة التأكيد على أن بلدي يعتبر أن هذه اللجنة تؤدي دور منتدى مناسبا لإجراء الحوار والنقاش بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The global environment is an issue of the utmost importance, especially for succeeding generations, and we should try to ensure that we take the necessary measures to preserve and protect it by drafting and implementing agreements on disarmament and arms control. UN والبيئة العالمية قضية ذات أهمية قصوى، وخاصة للأجيال المقبلة، وينبغي لنا أن نحاول كفالة اتخاذ التدابير الضرورية للحفاظ عليها وحمايتها بصياغة وتنفيذ اتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The dangerous tendency to adopt decisions on disarmament and arms control outside the United Nations in opaque negotiating processes and then attempt to have the Assembly later endorse what was agreed in such exercises is unacceptable. UN والاتجاه الخطير إلى اعتماد قرارات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة خارج الأمم المتحدة في عمليات تفاوضية مبهمة ثم محاولة جعل الجمعية تؤيد ما اتفق عليه في هذه العمليات أمر غير مقبول.
    Indeed, agreement on the draft instrument reinforces the multilateral ethic that is so frequently absent in today's discourse on disarmament and arms control. UN وفي حقيقة الأمر، إن الاتفاق على مشروع الصك يعزز المبدأ الأخلاقــي المتعـــدد الأطـــراف الذي غالبا ما نفتقر إليه في هذه الأيام في تخاطبنا بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The most recent workshop entitled, " Working on disarmament and arms control in Geneva: an orientation for diplomats " was held in February 2008. UN وعقدت أحدث حلقة، وكان موضوعها هو " العمل بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة في جنيف: توجيه للدبلوماسيين " في شباط/فبراير 2008.
    Ms. Fogante (Argentina) (spoke in Spanish): My delegation wishes to speak on the theme of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN السيدة فوغانتي (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): يود وفد بلدي أن يتكلم عن موضوع التقيد بالمعايير البيئية في صياغة وتنفيذ الاتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In addition, Mexico has participated in meetings on the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, at which it has reaffirmed the importance of the effective fulfilment of international commitments arising from existing agreements on disarmament and arms control and reduction, which can help to counter the negative impact of armed violence on the social and economic development of the population in countries affected by this problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المكسيك في الاجتماعات التي عُقدت لبحث إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، والتي أكدت خلالها على أهمية التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية الناشئة عن الاتفاقات القائمة بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة والحد منها، وهو ما يمكن أن يساعد على التصدي لما للعنف المسلح من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان في البلدان المتضررة من هذه المشكلة.
    Mr. López-Trigo (Cuba) (spoke in Spanish): On more than one occasion, the delegation of Cuba has reaffirmed the need to make concrete progress in negotiations and deliberations on disarmament and arms control. UN السيد لوبيث - تريغو (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أكد وفد كوبا مجددا في أكثر من مناسبة على ضرورة إحراز تقدم ملموس في المفاوضات والمداولات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    It is pointless to go on analyzing the reasons for the stalemate in the Conference on Disarmament and the dysfunction in the disarmament machinery when what the international community wants is concrete actions and stronger standards and instruments on disarmament and arms limitation. UN وما من جدوى في المضي بتحليل أسباب الجمود في مؤتمر نزع السلاح والخلل الوظيفي في آلية نزع السلاح إذ أن ما يريده المجتمع الدولي أفعالاً محددة ومعايير وصكوكا أقوى بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The peaceful settlement of disputes in accordance with the purposes and principles of the Charter and other concrete actions to ease regional tensions and build confidence among the States of the region can create a political environment conducive to promoting agreements on disarmament and arms limitation. UN إن تسوية النزاعات سلميا، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه وغيرها من الإجراءات الملموسة للتخفيف من حدة التوترات الإقليمية وبناء الثقة بين دول المنطقة، يمكن أن توجد بيئة سياسية مواتية للتشجيع على التوصل إلى اتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus