"بشأن هذا الجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this aspect
        
    • on that aspect
        
    It is essential to be clear on this aspect in order to be able to conclude the negotiations decisively. UN ولذا فمن اﻷساسي أن يتوافر الوضوح بشأن هذا الجانب من أجل التمكن من اختتام المفاوضات بشكل حاسم.
    The Government of Indonesia should ask for technical cooperation from the United Nations on this aspect of law reform. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.
    A global policy on this aspect would ensure that a consistent message is presented. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    A global policy on this aspect would ensure that a consistent message is presented. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    11. The Chairman said that consultations on that aspect were continuing, and could continue up to the opening of the Conference, if necessary. UN 11 - الرئيس: قال إن المشاورات ما زالت جارية بشأن هذا الجانب ويمكن أن تستمر، إذا دعت الضرورة، حتى افتتاح المؤتمر.
    The initial work of defining the structure of the database and developing active working relations with partner institutions on this aspect of the GM’s mandate, will be well underway by the end of 1999. UN وسيكون العمل التمهيدي لتعريف هيكل قاعدة البيانات وتطوير علاقات عمل نشطة مع المؤسسات المشاركة بشأن هذا الجانب من ولاية الآلية العالمية قد قطع شوطاً لا بأس به بحلول نهاية عام 1999.
    The author had thus failed to exhaust domestic remedies on this aspect of the communication. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية بشأن هذا الجانب من البلاغ.
    Parties may wish to consider requesting additional work on this aspect. UN وقد ترغب الأطراف في أن تنظر في طلب القيام بعمل إضافي بشأن هذا الجانب.
    Discussions on this aspect of reform have been intensive and prolonged, but not very successful. UN وكانت المناقشات بشأن هذا الجانب من الإصلاح مكثفة ومطولة، ولكنها لم تكن ناجحة جدا.
    No recommendation had been made, at the time, on this aspect of the work of the Department and, therefore, it is not covered in this triennial review of implementation of CPC recommendations. UN ولم تتخذ توصيات، في هذا الوقت، بشأن هذا الجانب من جوانب عمل الإدارة، ومن ثم لم يتناوله هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Fifteen decisions have been issued by the Trial Chamber on this aspect alone. UN وقد أصدرت الدائرة الابتدائية خمسة عشر قرارا بشأن هذا الجانب فقط.
    there have been debates among the lawyers within the Ministry of Mines on this aspect of compliance. UN صدور التعميم، جرت مناقشات فيما بين الأخصائيين القانونيين في وزارة المناجم بشأن هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    The Executive Board may therefore wish to provide guidance on this aspect of the use of core resources. UN وعليه، يمكن للمجلس التنفيذي أن يبدي النصيحة بشأن هذا الجانب من موضوع استخدام الموارد اﻷساسية.
    As indicated, the development of guidance on this aspect of the Platform is still in progress. UN وكما سبقت الإشارة، فإن تطوير التوجيهات بشأن هذا الجانب من المنبر لا يزال في مرحلة التنفيذ.
    47. The desire to clarify the law on this aspect has led a number of countries to expressly recognize the right of certification services providers to limit their liability. UN 47- وقد أدّت الرغبة في توضيح القانون بشأن هذا الجانب بعدد من البلدان إلى الاعتراف صراحة بحق مقدّمي خدمات التصديق في الحد من مسؤوليتهم عن الضرر.
    Pointing to the need to address shortcomings in the organization's emergency response capacity in terms of personnel management, deployment and training, some delegations felt that further detailed discussions on this aspect of the evaluation were necessary, including the level of financial commitment required. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة معالجة أوجه القصور في قدرة استجابة المنظمة للطوارئ، من حيث إدارة الموظفين وتوزيعهم وتدريبهم، ورأت أن هناك حاجة إلى مزيد من المناقشات التفصيلية بشأن هذا الجانب من التقييم، بما في ذلك مستوى الالتزام المالي المطلوب.
    60. Some delegations underscored the importance of the Commission’s future work on this aspect of the topic of nationality in relation to the succession of States. UN ٦٠ - أكدت بعض الوفود على أهمية عمل اللجنة، في المستقبل بشأن هذا الجانب لموضوع الجنسية فيما يتصل بخلافة الدول.
    Ambassador Hofer is to be praised for his work on this aspect in presenting his report and in preparing a draft decision providing for the admission to the CD of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. UN وينبغي اﻹشادة بالسفير هوفر للعمل الذي قام به بشأن هذا الجانب في التقرير الذي قدمه إلى المؤتمر وفي إعداد مشروع قرار ينص على قبول عضوية إكوادور، وآيرلندا، وتونس، وكازاخستان، وماليزيا.
    For that reason, it was time for some thinking " outside the box " on that aspect of the Court's jurisdiction. UN ولهذا السبب، فقد آن الأوان لطرح أفكار جديدة بشأن هذا الجانب من الاختصاص.
    The organizers hope in the future to be able to provide a more positive report on that aspect of their work. UN ويأمل المنظمون أن يتمكنوا في المستقبل من إعداد تقرير إيجابي أفضل بشأن هذا الجانب من جوانب عملهم.
    Definitive recommendations on that aspect should be submitted to the General Assembly in 1996 along with the common staff assessment scale. UN وينبغي أن تقدم التوصيات النهائية بشأن هذا الجانب إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ إلى جانب الجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus