"بشأن هذه القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on these issues
        
    • on those issues
        
    • on such issues
        
    • on the issues
        
    • regarding these issues
        
    • on these cases
        
    • of these issues
        
    • regard to those issues
        
    • concerning these issues
        
    • on these matters
        
    • to these issues
        
    • over these issues
        
    • about these issues
        
    • respect of such cases
        
    • concerning those issues
        
    In addition, a workshop was carried out on these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت حلقة عمل بشأن هذه القضايا.
    In order to draw competition—related implications for various sectors there is a need for updated information on these issues. UN ولاستنتاج اﻵثار المتصلة بالمنافسة التي تترتب على القطاعات المختلفة، يلزم الحصول على معلومات مستوفاة بشأن هذه القضايا.
    We believe that a future debate on these issues will be beneficial. UN ونعتقد بأن نقاشا بشأن هذه القضايا في المستقبل سيكون ذا فائدة.
    However, at the close of the current reporting period, no progress had been made on those issues. UN غير أنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، لم يحرز أي تقدم بشأن هذه القضايا.
    Several ways exist to ensure co-ordination on such issues between the subsidiary bodies. UN وتوجد عدة سبل لضمان التنسيق بشأن هذه القضايا بين الهيئتين الفرعيتين.
    Governments must take responsibility and lead on these issues. UN يجب على الحكومات تحمل المسؤولية والقيادة بشأن هذه القضايا.
    Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. UN يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة.
    Those are important questions, and the United States stands ready to work with colleagues on these issues. UN وهذه مسائل مهمة، والولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الزملاء بشأن هذه القضايا.
    Azerbaijan enquired about progress made on these issues. UN واستفسرت أذربيجان عن التقدم المحرز بشأن هذه القضايا.
    The Commission has also provided its views on these issues to the Prosecutor General. UN ورفعت اللجنة أيضاً آراءها بشأن هذه القضايا إلى المدعي العام.
    The Secretary-General will open with a short statement, after which Member States are invited to express their views on these issues. UN وسوف يفتتح الأمين العام الاجتماع ببيان موجز، ثم تُدعى الدول الأعضاء إلى إبداء آرائها بشأن هذه القضايا.
    The side events and round-table discussions are intended to foster an interactive exchange of information and discussion on these issues. UN والغرض من الأحداث الجانبية ومناقشات المائدة المستديرة هو تعزيز التبادل التفاعلي للمعلومات والمناقشات بشأن هذه القضايا.
    They requested the UNCTAD secretariat to organize workshops and seminars on these topics and to further explore means of integrating discussions on these issues in future ISAR deliberations. UN وطلبوا إلى أمانة الأونكتاد تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تعنى بهذه المواضيع ومواصلة استكشاف سبل إدماج المناقشات بشأن هذه القضايا في مداولات فريق الخبراء مستقبلاً.
    They requested the UNCTAD secretariat to organize workshops and seminars on these topics and to further explore means of integrating discussions on these issues into future ISAR deliberations. UN وطلبوا إلى أمانة الأونكتاد تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تُعنى بهذه المواضيع ومواصلة استكشاف سبل إدماج النقاش بشأن هذه القضايا في مداولات فريق الخبراء مستقبلاً.
    In this context, the World Customs Organization is promoting the cooperation on these issues between customs administrations and other competent authorities. UN وفي هذا السياق، تعمل منظمة الجمارك العالمية على تعزيز التعاون بشأن هذه القضايا بين إدارات الجمارك والسلطات المختصة الأخرى.
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    The European Union was convinced that progress on those issues could help to improve the atmosphere for the political process. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه من الممكن للتقدم المحرز بشأن هذه القضايا أن يساعد على تحسين جو العملية السياسية.
    The Committee should consider setting up a special committee of experts in order to expedite action on those issues. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا.
    Increased involvement in emerging issues relevant to the Convention and transmittal of information and advice on such issues to Parties. UN زيادة المشاركة في القضايا الناشئة ذات الصلة بالاتفاقية ونقل المعلومات والمشورة بشأن هذه القضايا للأطراف.
    The United Nation Alliance of Civilizations also organizes high-profile events on the issues. UN كما ينظم تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة مناسبات هامة بشأن هذه القضايا.
    The Special Rapporteur presents her observations regarding these issues in chapters IV and V of the report. UN وتعرض المقررة الخاصة ملاحظاتها بشأن هذه القضايا في الفصلين الرابع والخامس من التقرير.
    The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه من عدم تلقي معلومات من الدولة الطرف بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة بشأن هذه القضايا.
    Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the 2005 Review Conference. UN وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشة موضوعية ومثمرة بشأن هذه القضايا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    A draft decision contained in document UNEP/CHW.11/12 encompassed further possible activities that could be undertaken in regard to those issues. UN وثمة مشروع مقرر وارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/12 يضم المزيد من الأنشطة المحتملة التي يمكن القيام بها بشأن هذه القضايا.
    The Assembly should exert greater policy leadership on development issues inasmuch as the Charter of the United Nations provides the Assembly with broad mandates concerning these issues. UN وينبغي للجمعية العامة أن تمارس مزيدا من الريادة في مجال السياسة العامة بالنسبة لقضايا التنمية بقدر ما يوفره ميثاق اﻷمم المتحدة للجمعية العامة من ولايات عامة بشأن هذه القضايا.
    In this context, the Special Rapporteur will propose to the Government of Myanmar, in the course of a future visit, the possibility of setting up a national experts' conference that could enlighten him on the country's procedures and serve as an open and ongoing forum for dialogue on these matters. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يقترح على حكومة ميانمار، أثناء زيارة مقبلة، إمكانية عقد مؤتمر وطني للخبراء ليطلعه على إجراءات البلد وليكون بمثابة محفل مفتوح ومستمر للحوار بشأن هذه القضايا.
    The General Assembly may wish to take specific decisions with respect to these issues at some future time: UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل:
    Such advocates for change must include field-based organizations, women's organizations and representatives of the people affected by the continued stalemate over these issues. UN وأنصار التغيير هؤلاء يجب أن يشملوا المنظمات العاملة في الميدان والمنظمات النسائية وممثلي الشعوب المتضررة جراء استمرار الجمود بشأن هذه القضايا.
    These would appear to be logical first steps in the development of public policy options for the States concerned about these issues. UN وستبدو هذه الخطوات منطقية في وضع خيارات السياسات العامة للدول القلقة بشأن هذه القضايا.
    The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. UN ولم يحط الأمين العام علما باتخاذ أية إجراءات بشأن هذه القضايا من قبل الدول الأعضاء المعنية.
    Several decisions were taken concerning those issues. UN تم وضع مقررات عديدة بشأن هذه القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus