"بشأن هذه القضية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this issue at
        
    • on this issue in
        
    • on the issue in
        
    • on this case in
        
    198. No action was taken by the Commission on Human Rights on this issue at its forty-eighth and subsequent sessions. UN ٨٩١- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة.
    210. No action was taken by the Commission on Human Rights on this issue at its forty-eighth and subsequent sessions. UN 210- ولم تتخذ لجنة حقوق الإنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة والأربعين والدورات اللاحقة.
    The international meeting of experts held on this issue in Moscow last week proved to be very useful. UN وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً.
    Following the briefings, Council members exchanged views on this issue in closed consultations. UN وبعد الاستماع إلى هذه الإحاطات، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن هذه القضية في إطار مشاورات مغلقة.
    We hope to make progress on the issue in this session of the General Assembly. UN ونأمل في إحراز تقدم بشأن هذه القضية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Some delegations had mentioned the time that had elapsed since the adoption of the first resolution on the issue, in 1965, and had referred to the difficulty of compliance with those resolutions. UN ومضى يقول إن بعض الوفود أشارت إلى الوقت الذي مضى منذ اعتماد القرار الأول بشأن هذه القضية في عام 1965، وأشار إلى صعوبة الامتثال لهذه القرارات.
    38. In accordance with its methods of work, the Working Group considers that it is in a position to render an opinion on this case in the light of all the information it has received. UN المناقشة 38- يرى الفريق العامل أنه يجوز له، وفقاً لأساليب عمله، أن يصدر رأياً بشأن هذه القضية في ضوء جميع المعلومات التي تلقاها.
    The adoption of a major new resolution on this issue at the forty-sixth General Conference of the IAEA was confirmation of the need to pay particular attention to this issue in a holistic way. UN ولقد كان اتخاذ قرار رئيسي جديد بشأن هذه القضية في المؤتمر العام السادس والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه القضية بشكل شامل.
    147. No decision was taken by the Subcommission on this issue at its forty-sixth session. UN ٧٤١- ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار بشأن هذه القضية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    192. No decision was taken by the Commission on this issue at its fifty-second session. UN ٢٩١- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي قرار بشأن هذه القضية في دورتها الثانية والخمسين.
    233. No action was taken by the Commission on Human Rights on this issue at its forty-eighth and subsequent sessions. UN ٣٣٢- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة.
    147. No decision was taken by the Sub-Commission on this issue at its forty-sixth and forty-seventh sessions. UN ٧٤١- ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار بشأن هذه القضية في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    152. No decision was taken by the Commission on this issue at its fifty-second session. UN ٢٥١- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي قرار بشأن هذه القضية في دورتها الثانية والخمسين.
    JUNIC agreed to continue the discussion on this issue in the future. UN واتفقت لجنة اﻹعلام المشتركة على مواصلة المناقشة بشأن هذه القضية في المستقبل.
    Since the last special session of the General Assembly on this issue, in 1990, we have made some progress, but clearly we have not yet managed to reverse the trend. UN ومنذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأخيرة للجمعية العامة بشأن هذه القضية في عام ١٩٩٠، أحرزنا بعض التقدم. إلا أن من الواضح أننا لم نتمكن بعد من عكس الاتجاه.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    This action was timed to coincide with a major United Nations review conference on the issue in 2-27 May 2005. UN وجرى توقيت هذا الإجراء ليتـزامَن مع انعقاد مؤتمر استعراضٍ هام للأمم المتحدة بشأن هذه القضية في 2-27 أيار/مايو 2005.
    He noted that, while progress had been made, more work needed to be done in order to fulfil the Working Group's mandate on the issue in time for the eighth meeting of the Conference of the Parties. UN وأشار إلى أنه على الرغم من إحراز تقدم إلا أن هناك حاجة إلى القيام بعمل أكثر لتحقيق ولاية الفريق العامل بشأن هذه القضية في الوقت المحدد للاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    Consequently, the Board had conducted work on the issue in the prior period, and had recommended that the Administration develop an approach for the determination of support account requirements. UN وبناء على ذلك، اضطلع المجلس بأعمال بشأن هذه القضية في الفترة السابقة، وأوصى بأن تضع الإدارة نهجا لتحديد احتياجات حساب الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus