"بشأن هذه المسألة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on this issue in
        
    • on this issue at
        
    • on this matter at
        
    • on this matter in
        
    • on the matter in
        
    • on the matter at
        
    • on the issue in
        
    • on the issue at
        
    • on that issue in
        
    • on this question at
        
    • on this question in
        
    • on that matter in
        
    • on that issue at
        
    • on the subject in
        
    • on the question at
        
    We are indeed happy that resolutions sponsored by India on this issue in the General Assembly continue to garner wide support. UN ونحن سعداء حقا بأن القرارات التي تقدمها الهند بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة ما زالت تحظى بدعم واسع.
    We now will have to further strengthen the ongoing discussions on this issue in the Human Rights Council in Geneva. UN وسيتعين علينا الآن أن نعزز أكثر المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    A constructive dialogue on this issue at the current session will be an important step towards reaching that goal. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    The SBI will take up work on this matter at SBI 39. UN وستباشر الهيئة الفرعية العمل بشأن هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter, in the light of the arguments presented. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة.
    The Committee will comment further on the matter in its report on the report of the Board of Auditors. UN وسوف تبدي اللجنة تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في التقرير الذي سوف تقدمه إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    Therefore, the International Law Commission should try to reach a consensus on the matter at one of its forthcoming sessions. UN ومن ثم، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تحاول أن تتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة في إحدى دوراتها القادمة.
    The Government of Sierra Leone and the people working on the issue in Sierra Leone and New York clearly demonstrated the necessary commitment. UN فمن الواضح أن حكومة سيراليون والأشخاص الذين يعملون بشأن هذه المسألة في سيراليون ونيويورك قد أبدوا الالتزام اللازم.
    Let me place on record my delegation's resolve to continue to actively participate in the deliberations on this issue in the current session. UN اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Following the briefings, Council members exchanged views on this issue in closed consultations. UN وعقب الإحاطتين، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن هذه المسألة في جلسة مشاورات مغلقة.
    Despite numerous calls to this effect, however, no progress has been made on this issue in the past year. UN غير أنه بالرغم من النداءات العديدة في هذا الصدد، لم يتحقق أي تقدم بشأن هذه المسألة في السنة الماضية.
    Sweden will continue to work on this issue at the 2010 Review Conference. UN وستواصل السويد العمل بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Sweden will continue to work on this issue at the 2010 Review Conference. UN وستواصل السويد العمل بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Bhutan is therefore not considering introducing new legislation on this matter at this current juncture. UN وبالتالي فإن بوتان لا تفكر في إدخال تشريع جديد بشأن هذه المسألة في المرحلة الراهنة.
    It agreed to continue its deliberations on this matter at its thirtieth session and to provide further guidance thereon. UN واتفقت على أن تواصل مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الثلاثين وعلى أن تقدم مزيداً من التوجيهات في هذا الشأن.
    In conclusion, it requests the Committee to reconsider its previous view on this matter, in the light of the arguments presented. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة.
    He hoped that the Chairman of the Unit would comment further on the matter in informal consultations. UN وأعرب عن أمله في أن يصدر رئيس الوحدة مزيدا من التعليقات بشأن هذه المسألة في مشاورات غير رسمية.
    The High Commissioner was requested to report back to the chairpersons on the matter at their next session. UN وقد طلب إلى المفوض السامي تقديم تقرير إلى الرؤساء بشأن هذه المسألة في اجتماعهم المقبل.
    It is my understanding that the G-21 will provide its detailed views on the issue in a letter addressed to the President. UN إن ما أفهمه هو أن مجموعة اﻟ 21 ستقدم آراءها المفصلة بشأن هذه المسألة في خطاب يوجّه إلى الرئيس.
    Members of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances participated in the discussions held on the issue at the fourth and fifth sessions of the Committee. UN وشارك أعضاء من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة في الدورتين الرابعة والخامسة للجنة.
    There did not seem to be any need for further education on that issue in political circles. UN وأضافت أنه لم تعد هناك حاجة، فيما يبدو، لمواصلة العمل التثقيفي بشأن هذه المسألة في الدوائر السياسية.
    Recalling the previous Recommendation No. 2 adopted by the Committee on this question at its sixth session, UN وإذ تذكر بالتوصية السابقة رقم ٢ التي اعتمدتها اللجنة بشأن هذه المسألة في دورتها السادسة،
    The Committee requests the State party to provide information on this question in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    The Board further comments on that matter in the present report. UN ويقدم المجلس تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في هذا التقرير.
    He shared the disappointment of various States parties over the Conference's inability to open negotiations on that issue at the current juncture. UN ويشاطر الائتلاف خيبة أمل مختلف الدول الأطراف في الاتفاقية إزاء عدم تمكن المؤتمر من بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    The Secretary-General submitted reports to the General Assembly on the subject in 1997, 2001 and 2002. UN وقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في الأعوام 1997 و 2001 و 2002.
    The Sub—Commission had taken no decision on the question at its forty—sixth or forty—eighth sessions; UN ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار بشأن هذه المسألة في دورتيها السادسة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus