"بشأن هذه المسائل الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on these important issues
        
    • on these important matters
        
    • on those important issues
        
    • on these important questions
        
    The United Nations has been a vital forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وما فتئت الأمم المتحدة تمثل منتدى حيويا للدول بغية الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسائل الهامة.
    They are intended as a complement to the work undertaken by the Permanent Forum and the Expert Mechanism on these important issues. UN والغرض منها هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن هذه المسائل الهامة.
    As well, we will continue to look to the United Nations as the primary venue for discussion and action on these important issues. UN وسوف نواصل كذلك التطلع إلى الأمم المتحدة باعتبارها المكان الرئيسي للمناقشة والعمل بشأن هذه المسائل الهامة.
    We were also happy to welcome Mr. Niwa, the responsible Acting Assistant Secretary-General, to some of our informal consultations on these important matters. UN كما أسعدنا الترحيب بالسيد نيوا مساعد اﻷمين العام بالنيابة في بعض مشاوراتنا غير الرسمية بشأن هذه المسائل الهامة.
    By simply reproducing language from the previous year's resolution, the draft resolution failed to capture the full debate on those important issues. UN وإن مشروع القرار باستنساخ صيغته ببساطة من قرار السنة السابقة لا يعكس المناقشة الكاملة التي دارت بشأن هذه المسائل الهامة.
    UNU efforts have been directed towards contributing to the ongoing debate and towards advancing the level of knowledge on these important questions. UN وقد توجهت الجهود التي تبذلها جامعة اﻷمم المتحدة نحو اﻹسهام في النقاش الجاري ورفع مستوى المعرفة بشأن هذه المسائل الهامة.
    It merely encourages and invites Member States to enhance bilateral and multilateral dialogue on these important issues. UN إنما يشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز الحوار الثنائي والمتعدد اﻷطراف بشأن هذه المسائل الهامة ويدعوها إلى القيام بذلك.
    Canada looks forward to working constructively with Member States on these important issues in the months ahead. UN وتتطلع كندا إلى العمل بصورة بناءة مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل الهامة في الأشهر المقبلة.
    The United Nations has been an invaluable forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وقد ظلت الأمم المتحدة منتدى قيما للدول للانخراط في حوار بنّاء بشأن هذه المسائل الهامة.
    Guyana is pleased to contribute to the deliberations on these important issues. UN ويسر غيانا أن تسهم في المداولات بشأن هذه المسائل الهامة.
    The Special Representative welcomed Grand Ayatollah Al-Sistani's advice and support on these important issues. UN ورحب ممثلي الخاص بما قدمه آية الله العظمى علي السيستاني من مشورة ودعم بشأن هذه المسائل الهامة.
    The United Nations has been a vital forum where States can engage in constructive dialogue on these important issues. UN والأمم المتحدة محفل حيوي يمكِّن الدول من المشاركة في حوار بناء بشأن هذه المسائل الهامة.
    The United Nations has provided an indispensable forum for interested parties to engage in constructive dialogue and discussions on these important issues. UN ولقد وفرت الأمم المتحدة محفلا لا غني عنه للأطراف المهتمة للدخول في حوار ومناقشات بناءة بشأن هذه المسائل الهامة.
    We, however, wish to commend the tireless efforts of the Chairs of both Working Groups, who have spared no effort in an attempt to bridge the gaps on these important issues. UN غير أننا نرغب في الإشادة بالجهود الحثيثة التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين، اللذين فعلا كل ما بوسعهما سعيا لسد الفجوات بشأن هذه المسائل الهامة.
    We ask the responsible parties to exercise the necessary flexibility so that this Conference can adopt a programme of work, and begin work on these important issues. UN لهذا نطلب إلى الأطراف المسؤولة أن تبدي المرونة اللازمة لكي يتمكن هذا المؤتمر من اعتماد برنامج عمل، ومباشرة العمل بشأن هذه المسائل الهامة.
    The Dominican Republic is convinced that we still have time to develop the necessary political will to achieve genuine commitment to making tangible progress on these important issues. UN وإن الجمهورية الدومينيكية على اقتناع بأن الفرصة ما زالت سانحة لإبداء الإرادة السياسية للتوصل إلى التزام مخلص بتحقيق تقدم ملموس بشأن هذه المسائل الهامة.
    In our view, the decisions on these important matters should be reached by consensus. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن يكون التوصل إلى القرارات بشأن هذه المسائل الهامة عن طريق توافق اﻵراء.
    7. Reaffirming our confidence in the continued relevance of our Movement as we face the challenges of the 21st century, we look forward to further deliberations on these important matters at the 14th Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement in Havana on 15 and 16 September 2006. UN 7 - وإذ نجدد تأكيد ثقتنا في استمرار أهمية حركتنا ونحن نواجه تحديات القرن الحادي والعشرين، نتطلع إلى مزيد من المناقشات بشأن هذه المسائل الهامة في المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي سيعقد في هافانا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006.
    The Commission was of the view that member and observer States participating in the Working Group's deliberations should have ample time for consultations on those important issues. UN ورأت اللجنة أن الدول الأعضاء والمراقبة المشاركة في مداولات الفريق العامل ينبغي أن يتاح لها وقت كاف للمشاورات بشأن هذه المسائل الهامة.
    For our part we stand ready to work with others at the CD and elsewhere on these important questions. UN ونحن من طرفنا مستعدون للعمل مع غيرنا في المؤتمر وغيره بشأن هذه المسائل الهامة.
    UNU efforts have been directed towards contributing to the ongoing debate and towards advancing the level of knowledge on these important questions. UN وقد توجهت الجهود التي تبذلها جامعة اﻷمم المتحدة نحو اﻹسهام في النقاش الجاري ونحو دفع مستوى المعرفة بشأن هذه المسائل الهامة إلى اﻷمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus