"بشأن وضع المرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the situation of women in
        
    • on the status of women in
        
    • on women in
        
    • about the situation of women in
        
    • on the position of women in
        
    • concerning the position of women in
        
    • about the status of women in
        
    Please provide information on the situation of women in the informal economy. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن وضع المرأة في الاقتصاد الموازي.
    Her delegation looked forward to a constructive dialogue with the Committee on the situation of women in Colombia. UN وقالت إن وفدها يتطلع قُدُماً إلى حوار بناء مع اللجنة بشأن وضع المرأة في كولومبيا.
    The HR Committee noted Algeria's desire to amend its laws and engage in reflection on the status of women in the country. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    Studies have been conducted on the status of women in various sectors, but wide distribution of reports on women in Belize and information exchange between the different agencies working for the advancement of women is inadequate. UN وتُجرى دراسات بشأن وضع المرأة في مختلف القطاعات ولكن توزيع التقارير المتعلقة بالمرأة في بليز وتبادل المعلومات بين مختلف الوكالات العاملة من أجل النهوض بالمرأة غير كافٍ.
    The Association of Foreign Service Officers held its first seminar on women in the foreign service, which focused on discrimination against women in civil-service careers. UN ونظمت رابطة موظفي السلك الدبلوماسي للمرة الأولى حلقة دراسية بشأن وضع المرأة في العمل الدبلوماسي، كان موضوعها الرئيسي حالات التمييز التي تعاني منها المرأة في حياتها المهنية.
    The Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    Statistics on the position of women in Angola 40 UN إحصاءات بشأن وضع المرأة في أنغولا 50
    Similarly, the SPM has taken part in meetings with local managers in the individual regions, offering presentations on the situation of women in Brazilian society and recommending approaches that take into account: UN وبالمثل، شاركت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة في اجتماعات مع المديرين المحليين في فرادى المناطق، مقدمة عروض بشأن وضع المرأة في المجتمع البرازيلي والتوصية بنهوج تأخذ في الحسبان:
    However, the questions on the situation of women in Algeria now contained in paragraph 12, which referred only to article 3 on equality, had to be strengthened and expanded. UN ولكن يجب أن يتم تعزيز وتوسيع نطاق اﻷسئلة المطروحة بشأن وضع المرأة في الجزائر والمضمنة اﻵن في الفقرة ٢١ التي يشار فيها فقط إلى المادة ٣ المتصلة بالمساواة.
    The Committee also notes that the report provides only limited updated statistical data disaggregated by sex on the situation of women in many areas covered by the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن التقرير لا يقدم سوى قدر محدود من آخر البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس بشأن وضع المرأة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    It also notes with concern that the report did not include sufficient information and up-to-date data on the situation of women in the labour market, particularly in the informal sector. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    It also notes with concern that the report did not include sufficient information and up-to-date data on the situation of women in the labour market, particularly in the informal sector. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    As a contribution to the building of knowledge on the status of women in the world, Colombia has prepared its fourth general report to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW), thus becoming one of the few countries to have taken action to collect valuable information for the attainment of the Committee's objective, in the spirit of the United Nations. UN تصدير مساهمة من كولومبيا في نشر المعرفة بشأن وضع المرأة في العالم، قامت بإعداد تقريرها العام الرابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وأصبحت بذلك واحدة من البلدان القلائل التي اتخذت إجراء بشأن جمع معلومات قيمة عن تحقيق هدف اللجنة، استلهاما لروح اﻷمم المتحدة.
    In his report to the Commission at its fifty—second session, the Special Representative referred to the underlying debate on the status of women in Muslim countries and Iran in particular. UN ٩١- أشار الممثل الخاص في تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين إلى النقاش اﻷساسي بشأن وضع المرأة في البلدان الاسلامية وفي ايران بوجه خاص.
    27. The Chairperson said that the presentation had substantially supplemented and improved on the already abundant information available to the Committee on the status of women in Spain and how their role had evolved over time. UN 27 - الرئيسة: قالت إن العرض قد كمل وحسّن إلى حد كبير المعلومات الوفيرة التي وضعت تحت تصرّف اللجنة بشأن وضع المرأة في إسبانيا وكيفية تطوّر دورها مع الزمن.
    Take measures to increase the number of women in decision-making positions at all levels and in all areas, considering general recommendation 23 on women in political and public life. UN اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في جميع المستويات وفي جميع المناطق، مع مراعاة التوصية العامة 23 بشأن وضع المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    The Committee regrets that information in the report about the situation of women in the Faroe Islands and Greenland is still too limited. UN وتأسف اللجنة لأن المعلومات الواردة في التقرير بشأن وضع المرأة في جزر فارو وغرينلاند لا تزال محدودة للغاية.
    The Committee calls upon the State party to provide in its next report detailed information, including statistical data indicating trends over time, about the situation of women in the fields of employment and work in the public, private, formal and informal sectors and about the impact of measures taken to realize equal opportunities for women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات مفصلة، بما في ذلك البيانات الإحصائية التي تبين التوجهات على مر الزمن، بشأن وضع المرأة في مجالي العمالة والعمل، في القطاعات العامة والخاصة والرسمية وغير الرسمية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Statistics on the position of women in Angola UN إحصاءات بشأن وضع المرأة في أنغولا
    By looking at the document, one can notice the many challenges that lay ahead on matters dealing with matters that range from change of cultural attitudes concerning the position of women in society, to the institutional changes, translated into laws favorable to women in varied fields. UN وبالنظر إلى الوثيقة، يلاحظ المرء التحديات العديدة الماثلة فيما يتعلق بمسائل تتراوح بين تغيير المواقف الثقافية بشأن وضع المرأة في المجتمع والتغييرات المؤسسية التي تترجم إلى قوانين مؤاتية للمرأة في مختلف الميادين.
    He remained somewhat perplexed about the status of women in Ukraine, particularly in view of the fact that, although some 63 per cent of women were said to have completed both intermediate and higher education, they still accounted for only 14 per cent of employees in the public service and only 8 per cent of members of parliament. UN وقال إنه لا يزال حائراً بعض الشيء بشأن وضع المرأة في أوكرانيا. وبخاصة في ضوء حقيقة أن نحو 63 في المائة من النساء حسبما قيل قد استكمل مرحلتي التعليم المتوسط والعالي ومع ذلك فلا يزلن يمثلن 14 في المائة فقط من الموظفين في الخدمة العامة و8 في المائة فقط من أعضاء البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus