"بشبكة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a network of
        
    The Library maintains also a network of more than 400 United Nations Depository Libraries in 145 Member States and territories. UN تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    The Library maintains also a network of more than 400 United Nations Depository Libraries in 145 Member States and territories. UN تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    The educational system reaches into the countryside through a network of Provincial Education Service (PES) offices and the District Education Bureau (DEB). UN ويغطي النظام التعليمي الريف بشبكة من مكاتب دائرة التعليم على صعيد المقاطعات ومكتب تعليم المحافظة.
    The report concluded that a number of countries report the development of forest resource information systems, which will give stakeholders access to a network of information and tools for sustainable forest management. UN وخلص التقرير إلى أن عددا من البلدان أبلغ عن استحداث نظم معلومات بشأن الموارد الحرجية، ستتيح لمن يهمهم الأمر إمكانية الاتصال بشبكة من المعلومات والأدوات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    The Agreement, which intended to establish coordinated measures to achieve a favourable conservation status for cetaceans, would prohibit any deliberate taking of cetaceans and endeavour to maintain a network of specially protected areas to conserve cetaceans. UN وهذه الاتفاقية، التي قصد بها وضع تدابير منسقة لتحقيق وضع يشجع حفظ الحيتانيات، تحظر أي استيلاء متعمد على الحيتانيات، وتسعى للاحتفاظ بشبكة من المناطق المحمية بصورة خاصة من أجل الحفاظ على تلك الثدييات.
    Yeah, you have to be wired into a network of potential bidders. Open Subtitles أجل، ولابدّ أن تكون متّصلًا بشبكة من المُستثمرين المُحتملين.
    Around the burrow, she's laid out a network of invisibly fine strands of silk. Open Subtitles حول الحفرة تُلقي بشبكة من الحرير المجدول الغير مرئي
    Guantanamo is being replaced by a network of secret prisons... right here in the United States, man. Open Subtitles غوانتنامو سيستبدل بشبكة من السجون السرية هنا في الولايات المتحدة ، يا صاح
    According to Mr. Duarte, EMPRETEC not only helped him in making the step from technician to entrepreneur, but also provided him with a network of business contacts crucial to developing and marketing his products. UN وحسب قول السيد دوارتي، ساعده برنامج امبريتيك على الارتقاء من تقني الى منظم مشاريع، وليس ذلك فحسب بل زوده بشبكة من الاتصالات التجارية الحاسمة اﻷهمية في تطوير منتجاته وتسويقها.
    In that connection, it was proposed to create a global risk mitigation solutions centre with a network of national risk centres, somewhat similar to the underutilized World Bank facility. UN وفي هذا الصدد، اقترح إنشاء مركز عالمي للحلول من أجل تخفيف حدة المخاطر، يكون مربوطا بشبكة من المراكز الوطنية لإدارة المخاطر، بما يشبه بشكل ما مرفق البنك الدولي الذي يعاني قصورا في استخدامه.
    a network of remote sensors and monitoring teams are established around the launch area to determine whether a release from an accident has occurred and, if necessary, to characterize the nature of any release. UN وتحاط منطقة الإطلاق بشبكة من أجهزة الاستشعار عن بُعد وأفرقة للرصد، للتأكّد من مدى صدور انبعاثات من الحادث، وتحديد طبيعة تلك الانبعاثات عند الضرورة.
    The work of the CDA and the BWA is complemented and supported by a network of non-governmental organizations and civil society groups which target and address the specific concerns of children and women. UN ويكتمل عمل وكالة تنمية الطفل ومكتب شؤون المرأة ويُدعَم بشبكة من المنظمات غير حكومية ومؤسسات المجتمع المدني التي تستهدف وتعالج قضايا محددة للطفل والمرأة.
    In 2005, Armenia had signed an agreement with the Millennium Challenge Corporation and was implementing an ambitious project to cover rural Armenia with a network of roads, modern infrastructure, schools and health-care facilities. UN وفي عام 2005 وقّعت أرمينيا اتفاقا مع مؤسسة التصدي لتحديات الألفية، كما أنها تنفذ برنامجا طموحا لتغطية ريف أرمينيا بشبكة من الطرق والهياكل الأساسية الحديثة والمدارس ومرافق الرعاية الصحية.
    Thus, if countries A, B and C are joined in a network of treaties, the competent authorities of A, B and C might desire to hold a joint consultation. UN وهكذا، يجوز للسلطات المختصة في البلدان ألف وباء وجيم عقد مشاورات مشتركة إذا كانت تلك البلدان مرتبطة فيما بينها بشبكة من المعاهدات.
    Thus, if countries A, B and C are joined in a network of treaties, the competent authorities of A, B and C might desire to hold a joint consultation. UN وبالتالي، إذا كانت البلدان ألف وباء وجيم مرتبطة فيما بينها بشبكة من المعاهدات، فقد ترغب السلطات المختصة في تلك البلدان في عقد مشاورات مشتركة.
    The Committee was supported by a network of gender focal points and core technical review groups within each technical division, and by the Women and Population Division at headquarters. UN واللجنة مدعومة بشبكة من منسقي الشؤون الجنسانية ومن مجموعات أساسية معنية بالاستعراض الفني داخل كل شعبة فنية، وتدعمها كذلك شعبة المرأة والسكان في المقر.
    26. The evaluation questions the cost-effectiveness of maintaining a network of policy specialists. UN 26 - التقييم يتشكك في أن يكون الاحتفاظ بشبكة من الاختصاصيين في مجال السياسات فعالا من حيث التكلفة.
    Progress in law enforcement has been achieved in several cases, notably in linking enforcement to a network of science-based monitoring stations. UN 83- وأُحرز تقدم في إنفاذ القوانين في عدة حالات، وخاصة في ربط الإنفاذ بشبكة من محطات الرصد العلمي.
    Supported by a network of gender focal points, core technical review groups and the Women and Population Division, FAO established an interdepartmental Committee on Women in Development. UN وأنشأت الفاو، مدعومة في ذلك بشبكة من التنسيق المعنية بمنظور الجنس وأفرقة للاستعراض التقني اﻷساسية، وشعبة المرأة والسكان، لجنة مشتركة بين اﻹدارات معنية بدور المرأة في التنمية.
    For this purpose, the Federal Republic of Yugoslavia has a network of children's dispensaries in municipal medical centres and children's wards in clinics and hospitals. UN ولهذا الغرض تحتفظ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشبكة من عيادات اﻷطفال في المراكز الطبية البلدية، ومن عنابر اﻷطفال في المستوصفات والمستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus