And most of this new demand will be met by seaborne oil shipments, raising concerns about oil security. | UN | وستجري تلبية الجزء الأكبر من هذا الطلب الجديد بشحنات النفط المنقولة بحرا، وهو ما يثير مخاوف بشأن أمن النفط. |
Regrettably, this has not always been the case with regard to some suppliers, as evidenced, inter alia, by the large number of unresolved letters of discrepancy filed in connection with the shipments of oil spare parts. | UN | وللأسف فإن هذا لا يحدث دائما بالنسبة لبعض الموردين، كما تبين، في جملة أمور، من العدد الكبير لخطابات عدم المطابقة التي لم يتم التوصل إلى حل لها فيما يتعلق بشحنات قطع الغيار النفطية. |
The Forum wishes again to raise concerns over shipments of plutonium and radioactive wastes through our region. | UN | ويود المحفل أن يثير مرة أخرى شواغل متعلقة بشحنات البلوتونيوم والنفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا. |
As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine. | UN | ونتيجة لذلك، توقفت شركات أجنبية عديدة عن تزويد البلد بشحنات الأدوية. |
During the mandate period, the Panel was not aware of any notifications regarding arms shipments or training being sent to the Committee, or of deliveries of arms to the Government. | UN | وخلال فترة الولاية، لم يعلم الفريق بإرسال أي إخطار إلى اللجنة في ما يتعلق بشحنات أسلحة أو عمليات تدريب، أو بتوريد شحنات من الأسلحة إلى الحكومة. |
An essential element of CSI is the advance electronic transmission of vessel cargo information to Customs. | UN | ومن العناصر الأساسية لهذه المبادرة الإرسال الإلكتروني المسبق للمعلومات الخاصة بشحنات البواخر، إلى الجمارك. |
Information concerning arms shipments reported to have taken place was sometimes not sent to the Governments concerned for a response, as in some cases the Monitoring Group received such information only after dispatch of its letters. | UN | أما المعلومات المتعلقة بشحنات الأسلحة التي وردت تقارير بحدوثها، فلم تُبلّغ أحيانا إلى الحكومات المعنية للرد عليها، لأن فريق الرصد في بعض الحالات لم يتلق تلك المعلومات إلا بعد أن بعث برسائله. |
Most of the cases concerned shipments of wastes within the European Union. | UN | وكان معظم القضايا يتعلق بشحنات نفايات داخل الاتحاد الأوروبي. |
Savings under charter of vessel are the result of lower requirements for resupply shipments by sea. | UN | ونتجت الوفورات التي تحققت تحت بند استئجار السفن عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشحنات إعادة اﻹمداد بحرا. |
Information in the first case related to alleged shipments of arms to one of the factions involved in the conflict in Somalia. | UN | كانت المعلومات في القضية اﻷولى تتصل بشحنات أسلحة ادعي أنها وجهت إلى إحدى الفصائل المشتركة في النزاع في الصومال. |
At present, the Administration had started to activate the system relating to precursor exportation shipments. | UN | وقد باشرت الإدارة تفعيل النظام فيما يتعلق بشحنات تصدير السلائف. |
that was a code word we used a few months back to identify shipments of neutronium. | Open Subtitles | إنها كانت كلمة مشفرة استخدمناها منذ أشهر قليلة مضت للتعريف بشحنات النيوترونيم |
The unaccompanied shipments entitlement, which accounted for around 53 per cent of the cost of United Nations-arranged travel, was not used widely. | UN | ولم يستخدم على نطاق واسع الاستحقاق المتعلق بشحنات السفر غير المصحوبة، وهو يمثل نحو 53 في المائة من تكلفة السفر الذي ترتبه الأمم المتحدة. |
The Group met representatives of the Somaliland Coast Guard and Counter-Piracy Directorate and requested information on any suspicious activity regarding weapons shipments arriving to Somaliland across the Gulf of Aden. | UN | واجتمع الفريق بممثلي حرس السواحل في صوماليلاند، ومديرية مكافحة القرصنة، وطلب معلومات عن أي أنشطة مشبوهة تتعلق بشحنات أسلحة تصل إلى صوماليلاند عبر خليج عدن. |
For example, in England and Wales, the competent authority for transboundary shipments of waste, the Environment Agency, has established its own prosecution service. | UN | فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها. |
Participants issued more than 57,000 KP Certificates to accompany rough diamond consignments traded. | UN | وأصـــــدر المشاركون أكثر من 000 57 شهادة من شهادات عملية كيمبرلي لإرفاقها بشحنات الماس الخام التي يجري الاتجار بها. |
It was noted that the neighbouring countries were severely affected by illicit drug consignments from Afghanistan passing through their territory. | UN | وذُكر أن البلدان المجاورة تتضرّر تضرّرا شديدا بشحنات المخدّرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها قادمة من أفغانستان. |
Such cooperation would ensure, in particular, that UNOCI had real-time access to information about deliveries of equipment. | UN | فمن شأن هذا التعاون أن يكفل، على وجه الخصوص، لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الاطلاع في الحين على المعلومات المتعلقة بشحنات المعدات. |
58. The Government of Zaire, too, in its oral and written responses to the International Commission, denied knowledge of or involvement in any such arms deliveries or in any training allegedly being carried out by the former Rwandan government forces. | UN | ٥٨ - كما أنكرت حكومة زائير في رديها الشفوي والخطي إلى اللجنة الدولية، علمها بشحنات اﻷسلحة المذكورة أو المشاركة فيها أو في أي تدريب مزعوم للقوات التابعة لحكومة رواندا السابقة. |
The Base commented that the delays indicated above pertained mostly to cargo consolidation shipments, which had an extended shipping lead time but were the most cost-effective for the Organization. | UN | وجاء في تعليق القاعدة أن التأخيرات المشار إليها أعلاه تتعلق في معظمها بشحنات الحمولات المجمعة التي تحتاج إلى مهلة زمنية أطول ولكنها الأنجع من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة. |
Given this situation, it is very difficult to determine what goes on at the airports in Somalia, in particular with regard to the shipment of arms and weapons. | UN | وإزاء هذا الوضع، من الصعب للغاية تحديد ما يجري في مطارات الصومال تحديدا قاطعا، خاصة ما يتعلق بشحنات الأسلحة بأنواعها. |
Inspection of trans-shipment cargoes slows this process down, and, in their efforts to become more important hubs of maritime transportation, ports are reluctant to undertake such cargo inspections unless they are presented with very strong evidence that important contraband cargo is involved. | UN | ويؤدي تفتيش شحنات المسافنة إلى إبطاء هذه العملية، وتحجم الموانئ، في إطار جهودها لكي تصبح مراكز نقل بحري أكثر أهمية، عن القيام بهذا التفتيش للشحنات ما لم تزود بقرائن مفحمة على أن الأمر يتعلق بشحنات مهربة كبيرة. |