"بشدة أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • also strongly
        
    • also highly
        
    • also seriously
        
    • also acutely
        
    Participants also strongly recommended that existing regional centres should be enhanced and their services further utilized. UN وأوصى المشاركون بشدة أيضاً بتدعيم المراكز الإقليمية القائمة وزيادة الاستفادة من خدماتها.
    We also note that several other key States also strongly oppose the inclusion of existing stocks. UN ونلاحظ أيضاً أن عدة من الدول الرئيسية الأخرى تعترض بشدة أيضاً على إدراج مسألة المخزونات القائمة.
    We also strongly request that the Commission itself make further efforts to increase the efficiency of its work. UN ونحن نطالب بشدة أيضاً بأن تبذل اللجنة ذاتها مزيداً من الجهد لزيادة فعالية عملها.
    6. also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; UN 6- يدين بشدة أيضاً لجوء السلطات السورية إلى تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال، ويدين كذلك فرض الحصار على المدنيين؛
    Coordination among government agencies and departments, and a simplified institutional setting consisting of a lead agency for FDI promotion, are also highly recommended. UN 13- ويوصى بشدة أيضاً بالتنسيق بين الوكالات والإدارات الحكومية، وتوفير إطار مؤسسي مبسط يتمثل في وكالة رائدة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It also seriously reduced the ability of the public administration of States to ensure the enjoyment of human rights. UN وهو يحد بشدة أيضاً من قدرة الإدارة العامة للدول على ضمان التمتع بحقوق الإنسان.
    6. also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; UN 6- يدين بشدة أيضاً لجوء السلطات السورية إلى تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال، ويدين كذلك فرض الحصار على المدنيين؛
    also strongly condemning sexual violence, particularly against women and girls, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يدين بشدة أيضاً العنف الجنسي، وخاصة ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح، وهو ما يتنافى مع القانون الدولي الساري،
    also strongly condemning sexual violence, particularly against women and girls, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يدين بشدة أيضاً العنف الجنسي، وخاصة ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح، وهو ما يتنافى مع القانون الدولي الساري،
    It also strongly encouraged Tuvalu to meet its reporting obligations and would be keen to investigate ways that the United Kingdom could support the work of UNICEF and Tuvalu to fully implement the Convention on the Rights of the Child. UN وشجّعتها بشدة أيضاً على الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ، وأعربت عن حرصها على استكشاف السبل التي يمكن للملكة المتحدة أن تدعم بها عمل اليونيسيف وتوفالو لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Special Rapporteur also strongly recommended that special measures be taken to ensure an adequate representation of persons with a migrant background or coming from minority, ethnic or religious backgrounds in State institutions. UN وأوصى بشدة أيضاً بأن تتخذ تدابير خاصة لكفالة التمثيل الملائم للأشخاص ذوي الأصول المهاجرة أو المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية في المؤسسات الحكومية.
    Canada also strongly supports the Secretary-General's recognition of the close interrelationship among development, security and human rights, firmly placed in the context of the rule of law. UN وتؤيد كندا بشدة أيضاً إقرار الأمين العام للعلاقة الوثيقة المتبادلة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان، والتي تندرج بقوة في إطار سيادة القانون.
    That is why, while promoting the prevention of an arms race in outer space, we also strongly support the establishment of measures of transparency and confidence which could be conducive or complementary to negotiations. UN لذا، نؤيد بشدة أيضاً وضع تدابير فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة من شأنها أن تفضي أو تكمل المفاوضات بينما نشجع على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    2. also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; UN 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب فيما يتعلق بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛
    3. also strongly condemns the Israeli occupation of the Palestinian territory as it constitutes an aggression and an offence against humanity and a flagrant violation of human rights; UN 3- تدين بشدة أيضاً الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لأنه يشكل عدواناً وإهانة للبشرية، وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان؛
    10. also strongly condemns the offensives of the Israeli army of occupation against hospitals and sick persons and the use of Palestinian citizens as human shields during Israeli incursions into Palestinian areas; UN 10- تدين بشدة أيضاً اعتداءات جيش الاحتلال الإسرائيلي على المستشفيات والمرضى، واستعمال المواطنين الفلسطينيين كدروع بشرية في توغله في المناطق الفلسطينية؛
    2. also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; UN 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب فيما يتعلق بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛
    3. also strongly condemns the Israeli occupation of the Palestinian territory as it constitutes an aggression and an offence against humanity and a flagrant violation of human rights; UN 3- تدين بشدة أيضاً الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لأنه يشكل عدواناً وإهانة للبشرية، وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان؛
    10. also strongly condemns the offensives of the Israeli army of occupation against hospitals and sick persons and the use of Palestinian citizens as human shields during Israeli incursions into Palestinian areas; UN 10- تدين بشدة أيضاً اعتداءات جيش الاحتلال الإسرائيلي على المستشفيات والمرضى، واستعمال المواطنين الفلسطينيين كدروع بشرية في توغله في المناطق الفلسطينية؛
    68. It is also highly recommended to explore opportunities for the strengthening of partners at the regional and/or thematic levels in order to improve information sharing and knowledge management and to develop the capacities of relevant organizations. UN 68- ويوصى بشدة أيضاً ببحث فرص تعزيز الشراكات على المستويين الإقليمي و/أو المواضيعي بغية تحسين تقاسم المعلومات وإدارة المعرفة، وتطوير قدرات المنظمات المختصة.
    14. The issue of missing persons also seriously hampers efforts to achieve peace and reconciliation in areas affected by armed conflicts. UN 14- وتعيق مسألة المفقودين بشدة أيضاً الجهود المبذولة لتحقيق السلام والمصالحة في المناطق المتضررة من الصراعات المسلحة.
    However, it is also acutely conscious of the need to ensure that its newest members are swiftly and effectively inducted into the Subcommittee's practical work. UN ولكن اللجنة الفرعية تدرك بشدة أيضاً الحاجة إلى ضمان تعريف أجدد أعضائها بسرعة وفعالية بجهودها العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus