"بشدة لخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • high risk
        
    • at serious risk
        
    • to a serious risk
        
    • at a heightened risk
        
    • great risk of becoming
        
    • serious risk of being subject to
        
    • higher risk
        
    • highly vulnerable to
        
    35. Mass graves in Afghanistan remain at high risk of destruction. UN 35- وتظل القبور الجماعية في أفغانستان معرضة بشدة لخطر التدمير.
    Unless they can rely on the support of family members or return home, they are at high risk of falling into poverty. UN وما لم يتمكنوا من الاعتماد على دعم أفراد الأسرة أو العودة إلى الوطن، فإنهم معرضون بشدة لخطر الوقوع في شراك الفقر.
    In 2012, several countries in the Sahel are once again at high risk of food insecurity and malnutrition. UN وهناك العديد من بلدان منطقة الساحل التي أصبحت في هذه السنة معرضة مرة أخرى بشدة لخطر انعدام الأمن الغذائي والتغذوي.
    98. According to UNESCO, Afghanistan remained at high risk of environmental damage. UN 98- أشارت اليونسكو إلى أن أفغانستان لا تزال معرضة بشدة لخطر الضرر البيئي.
    Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks UN إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصالات مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    Establishment of 93 early warning centres in areas of armed conflict to improve communication with communities at high risk of armed attacks UN :: إنشاء 93 مركزا من مراكز الإنذار المبكر في مناطق النزاع المسلح لتحسين الاتصال مع المجتمعات المحلية المعرضة بشدة لخطر الاعتداءات المسلحة
    It is necessary to define objects under high risk of attack and critical infrastructure at the state level and establish principles for organization of their protection. UN ويلزم تحديد الأهداف المعرضة بشدة لخطر الهجوم والهياكل الأساسية البالغة الأهمية على الصعيد الحكومي ووضع مبادئ لتنظيم حمايتها.
    At the individual level, people at high risk of cardiovascular disease can be protected with a very low-cost regimen of generic medicines. UN وعلى المستوى الفردي، يمكن حماية الأشخاص المعرضين بشدة لخطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية بإتباع نظام علاجي منخفض التكلفة جدا يقوم على الأدوية الجنيسة.
    As at the end of 2011, eight low-income countries were in debt distress, and a further 15 were at high risk of debt distress. UN فبحلول نهاية عام 2011، أصبحت ثمانية بلدان منخفضة الدخل مثقلة بالديون، في حين أصبحت 15 من البلدان الأخرى معرضة بشدة لخطر ثقل المديونية.
    Despite a strong employment orientation - in comparison to the rest of Europe - single parents in Germany are a population group with a particularly high risk of poverty. UN وعلى الرغم من التوجه القوي نحو العمالة، مقارنة ببقية أوروبا، يشكل الوالدان الوحيدان في ألمانيا مجموعة سكانية معرضة بشدة لخطر الفقر بصفة خاصة.
    The Centre provides roundtheclock outreach and crisis intervention services and intensive counselling to those in crisis and at high risk of suicide. UN ويقدم المركز خدمات الاتصال والتدخل في حالات الأزمات على مدار الساعة فضلا عن إسداء المشورة إلى الذين يمرون بأزمات ويتعرضون بشدة لخطر الانتحار.
    Access to the job market for young people and those at a high risk of exclusion such as the disabled, immigrants and older people lacking in skills; UN - فتح سوق العمل أمام الشباب ومن هم معرضون بشدة لخطر الإقصاء مثل المعوقين والمهاجرين والمسنين الذين تنقصهم المهارات؛
    Technical cooperation activities target young people who are at high risk of drug abuse, and focus on the family has been integrated in this process. UN وتستهدف أنشطة التعاون التقني الشباب المعرضين بشدة لخطر إساءة استعمال المخدرات، وقد أدمج التركيز على اﻷسرة في هذه العملية.
    56. Journalists were at high risk of abduction when reporting from conflict-affected areas. UN 56- وكان الصحافيون معرضين بشدة لخطر اختطافهم عند تغطية الأحداث من المناطق المتضررة من النزاع.
    From 2005 to 2008, CHCF also administered dropout prevention programmes in Bronx public schools for youth at high risk of leaving school. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، نفذت اللجنة أيضاً برامج لمنع التوقف عن الدراسة في المدارس العامة في برونكس موجهة للشباب المعرَّضين بشدة لخطر التوقف عن الدراسة.
    Notwithstanding the proclaimed end of the Cold War, humankind is still at serious risk of annihilation owing to the existence of over 19,000 nuclear weapons, over 2,000 of which are ready for immediate deployment. UN وعلى الرغم من إعلان نهاية الحرب الباردة، فإن البشرية لا تزال معرضة بشدة لخطر الفناء نظرا لوجود ما يربو على 000 19 سلاح نووي، منها أكثر من 000 2 سلاح جاهز للاستخدام فورا.
    5.11 With regard to the State party's allegation that the complainant failed to raise the risk of torture in the course of the procedure of the Supreme Court, the complainant notes that this allegation is manifestly untrue, as his counsel extensively argued that the extradition would expose the complainant to a serious risk of being subject to torture or even being killed. UN 5-11 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يطرح مسألة خطر التعرض للتعذيب في سياق إجراءات المجلس الأعلى للقضاء، يلاحظ صاحب الشكوى أن هذا الادعاء منافٍ للحقيقة على نحوٍ جلي إذ إن محاميه دأب على الاحتجاج بأن تسليم صاحب الشكوى سيعرضه بشدة لخطر التعذيب أو ربما القتل.
    The Committee is concerned that these individuals are at a heightened risk of refoulement, including chain refoulement (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن هؤلاء الأشخاص يتعرضون بشدة لخطر الإعادة القسرية، بما في ذلك الإعادة القسرية المتسلسلة (المادة 3).
    " 26. Although many children orphaned by AIDS have not yet entered the youth age groups, they are at great risk of becoming youth with severe vulnerabilities. UN " 26 - وعلى الرغم من أن الكثيرين من الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز لم يبلغوا بعد طور الشباب، فإنهم معرضون بشدة لخطر بلوغ طور الشباب وهم يعانون من ضروب ضعف وخيمة إزاء العدوى.
    77. Intensify awareness-raising campaigns, targeting groups at higher risk of being trafficked, as well as individuals or entities in the position to break the trafficking chain, such as tourism companies. UN 77- تكثيف حملات التوعية التي تستهدف الفئات المعرضة بشدة لخطر الاتجار وكذلك الأفراد أو الكيانات التي هي في وضع يمكّنها من قطع سلسلة الاتجار، مثل شركات السياحة.
    In addition, some 660 million workers were living just above the poverty line and were highly vulnerable to any economic shock. UN وإضافة إلى ذلك، يعيش نحو 660 مليون عامل فوق خط الفقر بقليل وهم معرضون بشدة لخطر أي صدمة اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus