"بشرط استنفاد سبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirement of exhaustion of
        
    • requirement of the exhaustion of
        
    • requirement to exhaust
        
    • requirement for exhaustion
        
    Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted that according to the information submitted by the author, all available domestic remedies up to and including the Supreme Court have been exhausted. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، استناداً إلى المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت، بما في ذلك الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted that according to the information submitted by the author, all available domestic remedies have been exhausted. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استنفدت.
    8.2 The State party submits that it was irrelevant for the requirement of exhaustion of domestic remedies whether proceedings are directed against an author. UN 8-2 وتدفع الدولة الطرف مسألة ما إذا كانت الإجراءات موجهة ضد صاحب بلاغ لا صلة لها بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    As to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted that according to the information submitted by the author, all available domestic remedies have been exhausted. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، وفقاً للمعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، أن كل سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفِدت.
    The State party maintains that the Constitutional Court ruling does not override the requirement to exhaust domestic remedies, enshrined in article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا القرار لا يجيز عدم التقيد بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية الوارد في الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    46. As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the expert stressed that that requirement should refer only to remedies which are accessible to the child or his/her representative, and which are not unduly delayed. UN 46- وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أكد الخبير أن هذا الشرط ينبغي أن يشير فقط إلى سبل الانتصاف التي تكون في متناول الطفل أو ممثله، والتي لا يتم تأخيرها دون مبرر.
    6.3 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication in general terms. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية البلاغ بصفة عامة.
    4.7 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the State party recalls that in March 1989 part of the disputed real property was transferred to the author's wife. UN 4-7 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أن جزءاً من العقار المتنازع عليه قد انتقلت ملكيته إلى زوجة صاحب البلاغ في آذار/مارس 1989.
    6.3 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has not contested the authors' argument that in their case there are no available and effective domestic remedies. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على حجة صاحبي البلاغ القائلة بعدم وجود سبل انتصاف محلية متاحة وفعالة فيما يتعلق بقضيتهما.
    5.1 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author notes that she was not informed about any remedies other than appeals directed to the Government. UN ٥-١ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير صاحبة البلاغ أنها لا علم لها بأية وسائل انتصاف سوى تقديم الاستدعاءات إلى الحكومة.
    2.5 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author affirms, without giving details, that as an opponent of the Government, it is not possible for him to lodge a complaint against the State party's authorities. UN ٢-٥ أمــا فيمــا يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فأكد مقدم البلاغ ، دون تقديم تفاصيل، أنه لا يمكنه كمعارض للحكومة، التقدم بشكوى ضد سلطات الدولة الطرف.
    7.2 Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the State party had not provided any information on the availability and effectiveness of domestic remedies in the present case. UN ٧-٢ ولاحظت اللجنة فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن توافر وفعالية سبل الانتصاف المحلية في هذه الحالة.
    2.4 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors contend that because of the urgent nature of their cases, they cannot be expected to await the outcome of judicial procedures before the French tribunals. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع مقدمو البلاغ بأنه، نظرا لما تتصف به قضيتهم من إلحاحية واستعجال، فلا ينبغي أن يتوقع منهم انتظار نتيجة اﻹجراءات القضائية أمام المحاكم الفرنسية.
    3.2 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author states that he wrote to the Jamaican Minister of Justice and the Parliamentary Ombudsman. UN ٣-٢ فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكر صاحب البلاغ أنه كتب إلى وزير العدل وإلى أمين المظالم البرلماني في جامايكا.
    2.5 As to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author affirms, without giving details, that as an opponent to the government, it is not possible for him to lodge a complaint against the State party's authorities. UN ٢-٥ أما فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية فأكد صاحب البلاغ ، دون تقديم أية تفاصيل، أنه لا يمكنه كمعارض للحكومة، التقدم بشكوى ضد سلطات الدولة الطرف.
    6.3 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the State party's argument that the author has not filed a First Information Report (FIR) with the police. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم إلى الشرطة ببلاغ أول.
    6.3 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the State party's argument that the author has not filed a First Information Report (FIR) with the police. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم إلى الشرطة ببلاغ أول.
    10.2 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the author did not complete the judicial phase of examination, since he withdrew the appeal to the Court of Appeal after being advised that it would have no prospect of success and, therefore, that legal aid would not be provided for that purpose. UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فقد لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستكمل النظر في المرحلة القضائية، ﻷنه سحب الاستئناف من محكمة الاستئناف بعد أن أشير عليه بأنه ليست هناك فرصة لنجاح الاستئناف وأنه لم يحصل من ثم على معونة قانونية لهذا الغرض.
    10.2 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the author did not complete the judicial phase of examination, since he withdrew the appeal to the Court of Appeal after being advised that it would have no prospect of success and, therefore, that legal aid would not be provided for that purpose. UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فقد لاحظت اللجنة أن مقدم البلاغ لم يستكمل النظر في المرحلة القضائية، ﻷنه سحب الاستئناف من محكمة الاستئناف بعد أن أشير عليه بأنه ليست هناك فرصة لنجاح الاستئناف وأنه لم يحصل من ثم على معونة قانونية لهذا الغرض.
    This could be done in two ways: by reducing the subject-matter scope for ISDS claims and introducing the requirement to exhaust local remedies before resorting to international arbitration. UN ويمكن تحقيق ذلك بطريقتين هما: حصر نطاق مواضيع الشكاوى المقدمة في إطار النظام، والأخذ بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى التحكيم الدولي.
    6.2 As to the requirement to exhaust domestic remedies, the Committee notes that the author did not raise any claim before the State parties' courts with respect to his dismissal from judicial service, which he claims violates article 26 of the Covenant. UN 6-2 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يرفع أي دعوى أمام محاكم الدولة الطرف فيما يتعلق بإقالته من سلك القضاء، هذه الإقالة التي يدعي أنها تنتهك المادة 26 من العهد.
    The Committee adds that, since an appeal on humanitarian grounds is not a remedy that must be exhausted to satisfy the requirement for exhaustion of domestic remedies, the question of an appeal against such a decision does not arise. UN وتضيف اللجنة أن الانتصاف القائم على أسباب إنسانية ليس من السبل الواجب أن تُستنفَد للوفاء بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعليه فإن مسألة التظلم من قرار كهذا غير مطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus