"بشروط وأحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • terms and conditions
        
    • to the terms
        
    • terms and provisions
        
    Canadian authorities implement administrative arrangements with their foreign counterparts to effectively fulfill the terms and conditions of these agreements. Catch-all controls UN وتنفذ السلطات الكندية ترتيبات إدارية مع نظيراتها الأجنبية للوفاء الفعلي بشروط وأحكام تلك الاتفاقات.
    S. Extension of the terms and conditions of services provided by the World Bank as Interim Trustee for the Adaptation Fund 47 - 48 12 UN قاف - تمديد العمل بشروط وأحكام الخدمات التي يقدمها البنك الدولي بوصفه القيّم المؤقت على صندوق التكيف 47-48 16
    S. Extension of the terms and conditions of services provided by the World Bank as Interim Trustee for the Adaptation Fund UN قاف- تمديد العمل بشروط وأحكام الخدمات التي يقدمها البنك الدولي بوصفه القيّم المؤقت على صندوق التكيف
    Finally, the Department may be consulted on any legal questions relating to external contracts and to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Pursuant to paragraph 17 of the Armistice Agreement, all CINCUNC successors in command are responsible for compliance with and enforcement of the terms and provisions of the Armistice Agreement. UN وعملا بالفقرة ٧١ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن التقيد بشروط وأحكام اتفاق الهدنة وتنفيذها.
    With regards to the terms and conditions of employment of domestic workers, a model contract of employment is set by the Ministry of Interior, since there is no collective agreement in force. UN 83- وفيما يتعلق بشروط وأحكام التوظيف لعمال المنازل، تضع وزارة الداخلية نموذج عقد العمل، حيث لا يوجد اتفاق جماعي قائم.
    However, much emphasis has been attached to adhering to the terms and conditions of the Agreement on Movement and Access as the reference framework for guiding the establishment of the rerouting process. UN إلا أنه قد تم التشديد كثيراً على التقيد بشروط وأحكام الاتفاق المتعلق بحركة التنقل والوصول بوصفه الإطار المرجعي الموجه لإرساء عملية تغيير مسارات التجارة.
    79. The Administrative Tribunal considers that the context of a staff member's employment may adduce additional terms and conditions of employment: UN 79 - ترى المحكمة الإدارية أن السياق الذي يجري فيه توظيف موظف ما قد يسوّغ الأخذ بشروط وأحكام توظيف إضافية:
    9. Implementation of feasible and useful mechanisms is required in order to ensure access to technological information on fair and equitable terms and conditions. UN 9- مطلوب تنفيذ آليات عملية ومفيدة لضمان الحصول على المعلومات التكنولوجية بشروط وأحكام منصفة ونزيهة.
    External factors: terms and conditions of the status-of-forces agreement will be adhered to by the Government; and the parties to the conflict will allow freedom of movement of staff and operational resources. UN العوامل الخارجية: ستتقيـَّـد الحكومة بشروط وأحكام اتفاق مركز القوات وستسمح أطراف النـزاع بحرية التنقل للموظفين وفيما يتعلق بالموارد التشغيلية.
    External factors: terms and conditions of the status-of-forces agreement will be adhered to by the Government; and the parties to the conflict will allow freedom of movement of staff and operational resources. UN العوامل الخارجية: سوف يتم التقيد بشروط وأحكام اتفاق مركز القوات من قبل الحكومة؛ وسوف تقوم أطراف النزاع بإتاحة حرية التنقل للموظفين والموارد التشغيلية.
    47. The Administration stated that the implementing partners would be reminded to adhere to the terms and conditions of the sub-project agreements and to the budget line. UN ٤٧ - وذكرت اﻹدارة أنه سوف يتم تذكير الشركاء المنفذين بالتقيد بشروط وأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية وبنود الميزانية.
    The " lead agency " concept, therefore, is commonly used when other organizations within the United Nations system have existing contracts with favourable terms and conditions. UN ومن ثم فإن مفهوم " الوكالة الرائدة " يستخدم بشكل عام عندما يكون لمؤسسات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة عقود قائمة بشروط وأحكام تفضيلية.
    (e) the States concerned should, where appropriate, seek the assistance of competent international organizations and other States on mutually acceptable terms and conditions. UN (ه( ينبغي للدول المعنية أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من المنظمات الدولية المختصة ومن الدول الأخرى بشروط وأحكام مقبولة من الطرفين.
    The access obligation may be qualified in some way. It may, for instance, be limited to spare capacity only or be subject to reasonable, rather than equal, terms and conditions. UN فقد يكون الالزام باتاحة النفاذ مشروطا بطريقة ما ، فيمكن أن يكون قاصرا ، مثلا ، على السعة الفائضة وحدها أو قد يشترط أن تكون اتاحة النفاذ بشروط وأحكام معقولة وليس مساوية .
    15. Noting that clarifications would have to be obtained from the Government of Jamaica with respect to the terms and conditions of the offer, the Secretary-General informed the Assembly that the matter would be referred to the Finance Committee with a view to seeking its guidance. UN ١٥ - وأشار اﻷمين العام إلى أنه يتعين الحصول على إيضاحات من حكومة جامايكا فيما يتعلق بشروط وأحكام العرض، وأبلغ الجمعية أن المسألة ستحال إلى اللجنة المالية التماسا لتوجيهاتها.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Pursuant to paragraph 17 of the Armistice Agreement, all CINCUNC successors in command are responsible for compliance with and enforcement of the terms and provisions of the Armistice Agreement. UN وعملا بالفقرة ١٧ من اتفاق الهدنة، فإن جميع خلفاء القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة مسؤولون عن التقيد بشروط وأحكام اتفاق الهدنة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus