"بشرية واقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • human and economic
        
    An additional issue we must face is that of global phenomena such as hurricanes, earthquakes and the high level of environmental pollution, all of which lead to major human and economic losses. UN كما أن هنالك شأنا آخر علينا مواجهته وهو ما ينتج عن بعض الظواهر الكونية من أعاصير وزلازل وارتفاع في نسب التلوث البيئي والتي تؤدي إلى خسائر بشرية واقتصادية كبيرة.
    It therefore had limited human and economic resources and was susceptible to environmental disasters and external economic shocks. UN ولذلك لديها موارد بشرية واقتصادية محدودة وهي عُرضة لكوارث بيئية وصدمات اقتصادية خارجية.
    Sufficient human and economic resources should be assigned to the institutions responsible for preventing displacement; UN `1` ينبغي رصد موارد بشرية واقتصادية كافية للمؤسسات المكلفة بمنع التشريد؛
    Low- and middle-income countries are suffering immense human and economic losses because of non-communicable diseases. UN وتعاني البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل من خسائر بشرية واقتصادية كبيرة بسبب الأمراض غير المعدية.
    The outbreak of such communicable diseases carries high human and economic costs. UN فالأمراض المعدية تتفشى، فتأتي معها تكاليف بشرية واقتصادية كبيرة.
    Besides human and economic losses, they have in some instances destabilized the social and political fabric. UN وقد عملت في بعض الحالات على زعزعة النسيج الاجتماعي والسياسي الى جانب تسببها في خسائر بشرية واقتصادية.
    Mankind faces an appalling threat from the brutal fact that there are still as many as 85 million land-mines still in place in all parts of the world, especially in rural areas and that the deaths, injuries and maimings caused by them entail considerable human and economic costs. UN وتواجه البشرية تهديدا مروعا من تواجد عدد يصل إلى ٨٥ مليونا من اﻷلغام البرية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في المناطق الريفية، بما ينطوي عليه موت واصابة وتشويه اﻷفراد من خسائر بشرية واقتصادية كبيرة.
    2. Malaysia viewed with deep concern the increasing violence against women, violence which had a high and intolerable human and economic cost. UN ٢ - ومضى يقول إن ماليزيا تنظر بقلق شديد إلى تزايد العنف ضد المرأة، وهو عنف له كلفة بشرية واقتصادية لا يمكن احتمالها.
    In 2012, floods and storms were the most frequent type of disaster in the region and had the greatest human and economic impact. UN وفي عام 2012، كانت الفيضانات والعواصف أكثر أنواع الكوارث تكررا في المنطقة، وترتبت عليها آثار بشرية واقتصادية بالغة الشدة.
    We look forward to the Commission's addressing the persistent gaps in implementing policy commitments, particularly to the role played by the failure to allocate adequate human and economic resources to the implementation of gender equality goals. UN ونتطلع إلى أن تعمل اللجنة على سدّ الفجوات المستمرة على مستوى تنفيذ الالتزامات ذات الصلة بالسياسات، وخاصة فيما يتعلق بعدم تخصيص موارد بشرية واقتصادية كافية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    Given the magnitude of certain crises and the human and economic toll exacted by them, prevention was surely the approach which the international community should adopt. UN وقالت إن اﻷبعاد التي وصلت إليها بعض اﻷزمات وما ترتب عليها من خسائر بشرية واقتصادية تؤكد أن الوقاية هي النهج الذي ينبغي أن يعتمده المجتمع الدولي.
    We have followed with great interest the international developments resulting from the terrorist attacks against the United States on 11 September, which led to enormous human and economic losses. UN لقد تابعنا بكل اهتمام التطورات الدولية التي نتجت عن العمليات الإرهابية المفزعة التي وقعت في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر الماضي، وأوقعت خسائر بشرية واقتصادية فادحة.
    In his opinion, a country as important as Nigeria, with immense human and economic resources, should set an example in respect for human rights. UN لذا يرى السيد بروني سيللي أن بلداً بأهمية نيجيريا التي تحوز موارد بشرية واقتصادية ضخمة ينبغي أن يضرب المثل فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    The international community at large, including private enterprises, should not miss the opportunity of providing a chance for substantial human and economic development in less favoured countries and populations through the exploitation of Internet resources. UN وينبغي للمجتمع الدولي ككل، بما في ذلك المؤسسات الخاصة، أن لا تفوت هذه الفرصة لتحقيق تنمية بشرية واقتصادية حقيقية في البلدان والشعوب الأقل حظاً عن طريق استغلال موارد الإنترنت.
    Here I would first mention two pandemics that ravage the continent and whose human and economic consequences are particularly severe and alarming: AIDS and malaria. UN وأشير هنا بداية إلى وبائين يعصفان بالقارة ويؤديان إلى عواقب بشرية واقتصادية وخيمة ومفزعة وهما على وجه الخصوص: مرض الإيدز/متلازمة نقص المناعة المكتسب والملاريا.
    59. In that connection, she recalled that the Bahamas was a small island developing State with a population of less than 300,000. It therefore had limited human and economic resources, was vulnerable in the area of defence and was susceptible to environmental disasters and external economic shocks. UN 59 - وأشارت في هذا الصدد إلى أن جزر البهاما تعتبر دولة نامية جزرية صغيرة يقل عدد سكانها عن 000 300 نسمة، وأنها لهذا لا تمتلك سوى موارد بشرية واقتصادية محدودة كما أنها مكشوفة في مجال الدفاع ومعرضة للكوارث البيئية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Landslides were a natural hazard of special relevance to mountainous areas, as they often had severe human and economic consequences. UN 20- وتمثل الانهيالات الأرضية خطراً من الأخطار الطبيعية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمناطق الجبلية، إذ كثيرا ما تُحدث أضراراً بشرية واقتصادية شديدة.
    Samoa, however, has suffered human and economic losses from the tsunami in September 2009, and its economic outlook will continue to be subject to considerable uncertainty, if not adequately supported by the international community. UN لكن ساموا تكبدت خسائر بشرية واقتصادية من جراء أمواج تسونامي التي تعرضت لها في أيلول/سبتمبر 2009، ولهذا ستظل آفاقها الاقتصادية موضع الكثير من التساؤلات إن لم يقدّم لها المجتمع الدولي الدعم الكافي.
    Samoa, on the other hand, suffered human and economic losses from a tsunami that hit the country in September 2009, which is further evidence of the country's vulnerability to natural disasters. UN ومن ناحية أخرى، عانت ساموا من خسائر بشرية واقتصادية من جراء التسونامي الذي ضرب البلد في أيلول/سبتمبر 2009، مما يشكل دليلا إضافيا على ضعف البلد في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    In this exercise, it urged Marshall Islands to allocate sufficient human and economic resources for the implementation of the national plan and to use a participatory approach, involving children and non-governmental organizations (NGOs).Germany would appreciate information on such a national plan of action. UN وفي هذه الممارسة، حثت اللجنة جزر مارشال على تخصيص موارد بشرية واقتصادية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية والأخذ بنهج تشاركي يشمل الأطفال والمنظمات غير الحكومية. وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus