"بشرية ومادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • human and material
        
    • human and physical
        
    • human and financial
        
    • life and material
        
    • life and property
        
    The Chinese authorities attached great importance to the event and were devoting substantial human and material resources to it. UN وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها.
    The earthquake and tsunami that struck eastern Japan in March this year caused enormous human and material losses. UN تسبب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس هذا العام في خسائر بشرية ومادية هائلة.
    Missions should have exit strategies, contingency plans and adequate human and material resources. UN ويجب أن تكون للبعثات استراتيجيات للخروج وخطط للطوارئ وموارد بشرية ومادية كافية.
    Over the past year, it had allocated substantial human and material resources and taken effective measures to that end. UN فقد خصصت، خلال السنة الفائتة، موارد بشرية ومادية ضخمة واتخذت تدابير فعالة لذلك الغرض.
    In 2010, it had allocated considerable human and material resources for that purpose. UN وقد خصّصت، في عام 2010، موارد بشرية ومادية هامة لذلك الغرض.
    In this regard, we have invested extensive human and material resources in the field of nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، استثمرنا موارد بشرية ومادية وفيرة في مجال الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Adequate human and material resources be allocated to ensure the proper functioning of justice. UN :: تخصيص موارد بشرية ومادية ملائمة لكفالة أداء العدالة لعملها بطريقة سليمة.
    The Security Council, as it contemplates taking decisions that would commit significant human and material resources, will need to judge its responses in the light of the progress demonstrated by the parties themselves. UN وسيتعين على مجلس الأمن، وهو يدرس مسألة اتخاذ قرارات توظَّف بموجبها موارد بشرية ومادية كبيرة، أن يزن ردود أفعاله في ضوء ما أحرزته الأطراف ذاتها من تقدم في هذا الصدد.
    Two world wars, with their irremediable human and material losses, also fell to its lot. UN وشهد أيضا حربين عالميتين وما خلَّفتاه من خسائر بشرية ومادية لا تعوض.
    The Special Rapporteur hopes that measures for human and material resource allocation to the functioning of these procedures will be effective. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تؤدي التدابير الرامية إلى تخصيص موارد بشرية ومادية على حد سواء لسير هذه اﻹجراءات إلى نتائج.
    Space applications should make it possible to quantify the causes of such disasters and to establish an early warning system based on remote sensing in order to prevent enormous human and material losses. UN وينبغي أن تمكن التطبيقات الفضائية من تقييم أسباب مثل هذه الكوارث وأن تؤدي إلى إنشاء نظام إنذار مبكر يقوم على الاستشعار من بعد للحيلولة دون وقوع خسائر بشرية ومادية باهظة.
    The Movement expresses concern about the explosive remnants of the Second World War, particularly in the form of landmines that continue to cause human and material damage and obstruct development plans in some non-aligned countries. UN وتعرب الحركة عن قلقها حيال مخلفات الحرب العالمية الثانية من المتفجرات، وخاصة في شكل الألغام الأرضية التي ما زالت تسبب أضرارا بشرية ومادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    We have therefore invested extensive human and material resources in the field of nuclear power, within the framework of the country's overall economic plan. UN لذلك استثمرنا موارد بشرية ومادية هائلة في ميدان الطاقة النووية، في إطار خطة البلد الاقتصادية الشاملة.
    Those disasters cause enormous human and material losses, and their consequences will last, unfortunately, for a long time. UN وتسبب تلك الكوارث خسائر بشرية ومادية هائلة تستمر عواقبها لفترة طويلة للأسف.
    Only when there is decent work is it possible to have human and material development. UN فلا يمكن أن توجد تنمية بشرية ومادية إلا حيث يوجد عمل لائق.
    To that end, Iran has invested extensive human and material resources in that field. UN وقد استثمرت إيران، لهذا الغرض، موارد بشرية ومادية مهمة في هذا المجال.
    Three years of Israel's military campaign against the Palestinian people have resulted in horrific human and material losses. UN وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة.
    This has resulted in great human and material losses, and in many personal traumatic experiences. UN وقد نجم عن ذلك خسائر بشرية ومادية كبيرة وكذلك تجارب شخصية مأساوية.
    The frequency and magnitude of natural disasters have considerably increased over the past three decades, resulting in enormous human and material loss. UN وازدادت وتيرة وحجم الكوارث الطبيعية بصورة كبيرة خلال العقود الثلاثة الماضية، ونتجت عنها خسائر بشرية ومادية فادحة.
    Switzerland has every interest in ensuring that no terrorist act that causes devastating human and physical damage can be financed from its territory. UN وإن لمن مصلحة سويسرا ألا يتم تمويل أي عمل إرهابي يتسبب في أضرار بشرية ومادية مدمرة انطلاقا من أراضيها.
    Institutions continue to struggle with meagre resources, both human and financial, to find redress to many problems. UN ولا تزال المؤسسات تعمل جاهدة بما لديها من موارد شحيحة، بشرية ومادية على السواء، على معالجة الكثير من المشاكل.
    Burkina Faso expressed its regret for the lost of human life and material damage caused by the 2010 earthquake. UN كما أعربت عن أسفها لما تسبّب فيها زلزال عام 2010 من خسائر بشرية ومادية.
    On behalf of the Chinese Government and people, I wish to express our deepest sympathy and condolences to the Government and the people of Pakistan for the loss of life and property caused by the recent floods. UN وبالنيابة عن الصين حكومة وشعبا، أود الإعراب عن صادق تعاطفنا وتعازينا لحكومة وشعب باكستان لما تكبداه من خسائر بشرية ومادية جراء الفيضانات التي حدثت مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus