However, if no comprise solution was reached, draft article 38 would be retained in its current form. | UN | ومع ذلك فان لم يتم التوصل إلى حل وسط يبقى مشروع المادة 38 بشكله الحالي. |
It is not sufficiently representative of the international community in its current form. | UN | فهي لا تمثل تمثيلا كافيا المجتمع الدولي بشكله الحالي. |
She called for the adoption of the revised draft resolution in its current form by consensus. | UN | ودعت إلى اعتماد مشروع القرار المنقح بشكله الحالي بتوافق الآراء. |
Furthermore, action by the Council in its present form has often resulted in the polarization of the international community along political lines. | UN | وفضلا عن ذلك، يسفر الإجراء الذي يتخذه المجلس بشكله الحالي في أغلب الأحيان عن استقطاب المجتمع الدولي على أسس سياسية. |
Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. | UN | ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي. |
The heading as it stood was the result of a lengthy debate, and he proposed that it remain as drafted. | UN | والعنوان بشكله الحالي جاء نتيجة لمناقشات مطوّلة، ولذلك فإنه يقترح أن يظل بصيغته الحالية. |
in its current form the Bill does not explicitly provide for criminalization of marital rape. | UN | ومشروع القانون بشكله الحالي لا ينص صراحة على تجريم الاغتصاب في إطار الزواج. |
He also argued that the intellectual property regime in its current form constituted a barrier for the development of affordable life-saving medicines. | UN | كما ذكر أن نظام الملكية الفكرية بشكله الحالي يشكل عائقا أمام استحداث أدوية ميسورة الثمن ومنقذة للأرواح. |
Accordingly, his delegation could not support the draft resolution in its current form. | UN | وبناء على ذلك لا يسع وفده أن يؤيد مشروع القرار بشكله الحالي. |
He urged Governments to demonstrate the political will necessary for the adoption of the draft declaration in its current form. | UN | وحث الحكومات على إبداء الارادة السياسية اللازمة لاعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي. |
It would be difficult to submit draft article 7 to his legislature in its current form. | UN | ومن العسير أن يقدم مشروع المادة 7 بشكله الحالي إلى الهيئة التشريعية في بلده. |
The complexity of the provision in its current form was the result of extensive discussion in the Working Group. | UN | وتعقيد الحكم بشكله الحالي ناجم عن مناقشات مستفيضة في الفريق العامل. |
It has also been contended that the TRIPS agreement, in its present form, has not been effective in preventing such uses of culture and technology. | UN | وقيل إن ذلك الاتفاق بشكله الحالي غير مجد في منع استخدام الثقافة والتكنولوجيا بهذه الصورة. |
The draft Programme of Action in its present form did not sufficiently address the role of employment and job creation in poverty reduction and eradication. | UN | فمشروع برنامج العمل بشكله الحالي لا يعالج بما فيه الكفاية دور العمل وخلق فرص العمل في الحد من الفقر والقضاء عليه. |
He asserted his people's absolute title to land and resources in Alaska and urged that the draft declaration be adopted in its present form. | UN | وأكد حق شعبه المطلق في الأرض والموارد في ألاسكا وحث على اعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي. |
We believe that the draft resolution in its present form is entirely non-controversial. | UN | ونرى أن مشروع القرار بشكله الحالي غير مثير للجدل بالمرّة. |
In the view of many, the Security Council in its present form is no longer legitimate, nor is it as effective as it could be. | UN | ويرى العديدون أن مجلس الأمن بشكله الحالي لم يعد شرعيا ولا فعالا بالقدر الذي يجب أن يكون. |
The composition of the Security Council in its present form suffers from unbalanced representation. | UN | إن تكوين مجلس الأمن بشكله الحالي يعتوره التمثيل غير المتوازن. |
The Chair said that there was evidently still opposition to the proposal as it stood. | UN | 12- الرئيس: قال إن من الواضح أنه لا يزال هناك اعتراض على الاقتراح بشكله الحالي. |
His delegation was in favour of maintaining the work of the Special Committee in its current format. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لﻹبقاء على عمل اللجنة الخاصة بشكله الحالي. |
19. One delegation was in favour of strengthening the Forum in its existing format, within the high-level segment of the Economic and Social Council. | UN | 19 - وأيد أحد الوفود تعزيز المنتدى بشكله الحالي في إطار الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
as it stands now, the report customarily reproduces the text of resolutions or presidential statements already adopted and readily available elsewhere. | UN | فالتقرير بشكله الحالي إنما يستنسخ عادة نص القرارات أو البيانات الرئاسية المعتمدة والمتاحة بيسر من مصادر أخرى. |
37. Furthermore, one of the main findings of the Redesign Panel was that the staff of the Organization have little or no confidence in the system as it currently exists. | UN | 37 - وعلاوة على ذلك، كان من بين النتائج الرئيسية للفريق المعني بإعادة التصميم أن النظام بشكله الحالي لا يحظى بثقة موظفي المنظمة في قليل أو كثير. |
Such summary records would supplement the annual report of the Council in its present format and redress its many inherent shortcomings. | UN | وهذه المحاضر الموجزة من شأنها أن تكمل التقرير السنوي للمجلس بشكله الحالي وأن تعالج أوجه القصور العديدة الكامنة فيه. |