Instead of automatically coming together behind closed doors, the Council has moved towards being more open to the general membership. | UN | فبدلا من الاجتماع بشكل آلي في جلسات مغلقة، اتجه المجلس إلى زيادة الانفتاح على مجموع أعضاء الأمم المتحدة. |
The Tribunal did not merely try to apply regulations automatically. | UN | ولا يتلخص هذا الأمر في تطبيق القواعد الناظمة بشكل آلي. |
Successful experiences are not automatically transferable to countries facing different circumstances. | UN | ولا يمكن نقل التجارب الناجحة بشكل آلي إلى بلدان تواجه ظروفاً مختلفة. |
Neither the world nor countries are governed on automatic pilot, trailing behind the market, trailing behind globalization, trailing behind social changes. | UN | ولا يتم التحكم في العالم أو في البلدان بشكل آلي يتخلف عن ركب السوق، أو ركب العولمة، أو ركب التغيرات الاجتماعية. |
automatic data extraction from the UNICEF Programme Manager System to that end should be contemplated. | UN | وينبغي النظر، في ذلك السياق، في إمكانية استخراج البيانات بشكل آلي من نظام إدارة البرنامج الذي تستعمله اليونيسيف. |
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system is essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. | UN | وتعتبر مواصلة تشغيل وصيانة ودعم نظام غلاكسي أساسية لضمان قدرة المنظمة على مواصلة إجراء عمليات التوظيف وما يرتبط بذلك من مهام الموارد البشرية بشكل آلي يتسم بالكفاءة. |
Too many investors appear to have relied mechanically on these credit ratings and failed to make their own informed assessments. | UN | وقد اعتمد الكثير من المستثمرين فيما يبدو على هذه التقديرات الائتمانية بشكل آلي ولم يضطلعوا بتقييم مستنير بأنفسهم. |
The Excel upload functionality will perform this process automatically. | UN | وستقوم خاصية التحميل في إكسل بهذه العملية بشكل آلي. |
In other words, activities that were not under the control of the State could automatically give rise to a human rights violation. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الأنشطة التي لا تكون للدول سيطرة عليها يمكن أن تكون وراء انتهاك حقوق الإنسان الذي يقع بشكل آلي. |
Subcontracting does not always automatically imply higher cost. | UN | والتعاقد من الباطن لا ينطوي بشكل آلي على تكاليف أعلى. |
The new ERP system is expected to automatically generate financial reports. | UN | ومن المنتظر أن يُصدر النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة التقارير المالية بشكل آلي. |
For those users who have the relevant software installed, the updated elements are automatically added to the list of previously blocked sites. | UN | وبالنسبة إلى المستخدمين الذين لديهم البرنامج الحاسوبي ذي الصلة، تضاف العناصر المستكملة بشكل آلي إلى قائمة المواقع المحجورة من قبل. |
Okay, Delgado's admin site should automatically release the funds into escrow. | Open Subtitles | يجب عليه أن يحول الأموال بشكل آلي إلى الضمان |
There's a wand the engineer has to hit periodically or the air brakes are automatically applied. | Open Subtitles | هناك صولجان من المفترض إن يتفقده المهندس بشكل دوري أو المكابح الهوائي تغلق بشكل آلي |
When the level gets too low, the computer automatically kicks the fans back on. | Open Subtitles | عندما ينخفض مستوى الهواء بشدة يقوم الكومبيوتر بشكل آلي بتشغيل المراوح مرة أخرى |
However, since a decision had been taken by consensus that jurisdiction over crimes should not be conferred automatically, but that a special declaration would be necessary for that purpose, his delegation would accept that decision. | UN | ولكن بما انه تقرر بتوافق اﻵراء ان قبول الاختصاص في الجنايات لايجري بشكل آلي وانما يتطلب اعلانا خاصا لذلك الغرض فان وفده يقبل ذلك القرار. |
However, in my delegation's view, this body still has a tendency to function far too often like a vehicle on automatic pilot. | UN | ولكن، يرى وفد بلادي أنه ما زال لدى هذه الهيئة توجه للعمل بشكل آلي في أحيان كثيرة جداً. |
It's on my phone. It's automatic, look. It's downloading. | Open Subtitles | إنه في هاتفي، أنظر إنه يقوم بتنزيل البيانات بشكل آلي |
Consolidation should not, however, lead to the automatic retention of audit posts when activities ceased in the missions to which the resident auditors were attached. | UN | غير أن إدماج الوظائف يجب ألا يؤدي بشكل آلي إلى الاحتفاظ بوظائف مراجعة الحسابات عند انتهاء أنشطة البعثات التي يعمل فيها مراجعو الحسابات. |
The continued operation, maintenance and support of the Galaxy system are essential to ensure that the Organization is able to continue to undertake recruitment and associated human resources functions in an automated and efficient manner. | UN | وتعتبر مواصلة تشغيل وصيانة ودعم نظام غالاكسي أساسية لضمان قدرة المنظمة على مواصلة إجراء عمليات التوظيف وما يرتبط بها من مهام الموارد البشرية بشكل آلي يتسم بالكفاءة. |
We unload mechanically, as if we're not even present. | Open Subtitles | كنّا نفرغ حملنا بشكل آلي و لكأنّنا غير حاضرون هناك |
Full automation however, will only be achieved when the entire workflow can be completed electronically. | UN | بيد أن إجراء العمل بشكل آلي تام لن يتم إلا من خلال تحقيق إتمام تدفق العمل تماما بصورة إلكترونية. |