"بشكل إيجابي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • positively to
        
    • positively on
        
    • a positive impact on
        
    • favourably
        
    • to positively
        
    • have a positive
        
    • a positive effect on
        
    The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. UN ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بشكل إيجابي على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية.
    An overwhelming majority of States reacted positively to the key provisions of this draft. UN وردّت أغلبية ساحقة للدول بشكل إيجابي على الأحكام الرئيسية لهذا المشروع.
    Simultaneously, we must respond positively to the request for additional resources made by the High Commissioner for Human Rights. UN وفي نفس الوقت علينا أن نرد بشكل إيجابي على الطلب المقدم من المفوض السامي لحقوق الإنسان بتوفير مصادر معلومات إضافية.
    It will also impact positively on the ongoing efforts. UN وسيؤثر ذلك أيضا بشكل إيجابي على الجهود الجارية.
    Speakers commented positively on the inclusion of the follow-up to global conferences in the UNDAF. UN وعلق المتكلمون بشكل إيجابي على مسألة إدراج المتابعة للمؤتمرات العالمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    The Committee on Conferences should further tighten procedures for the application of Article 19; that could have a positive impact on the financial situation. UN وينبغي أن تزيد لجنة الاشتراكات من تشديد إجراءاتها من أجل تطبيق المادة ١٩؛ ويمكن أن يؤثر ذلك بشكل إيجابي على الحالة المالية.
    Kyrgyzstan will continue to respond positively to requests for its personnel in efforts to attain those goals. UN وستواصل قيرغيزستان الرد بشكل إيجابي على طلبات الإسهام بموظفيها في المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    In conclusion, Malaysia would urge the international community to support and respond positively to the call by the Secretary-General during the Millennium Summit for the convening of an international conference to consider all aspects of the nuclear-weapons issue. UN وفي الختام، تحث ماليزيا المجتمع الدولي على أن يؤيد ويرد بشكل إيجابي على نداء الأمين العام الذي وجهه في مؤتمر قمة الألفية من أجل عقد مؤتمر دولي للنظر في كل جوانب قضية الأسلحة النووية.
    The United States side still refuses to respond positively to the broad-minded overtures of the Democratic People's Republic of Korea for a new peace system. UN ولا يزال جانب الولايات المتحدة يرفض الرد بشكل إيجابي على المبادرات المتفتحة التي تقدمها جمهوريــــة كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل إقامة نظام جديد للسلم.
    Given the importance to Rwanda's security and stability of creating a professional national police force, UNAMIR responded positively to that request, within its existing resources. UN وبالنظر ﻷهمية إقامة قوة شرطة وطنية مهنية في رواندا بالنسبة ﻷمنها واستقرارها، ردت البعثة بشكل إيجابي على هذا الطلب، في إطار الموارد المتاحة.
    His Government had also responded positively to the Assembly's request for preferential loans, the details of which were contained in the Secretary-General's report. UN وأردف يقول إن حكومة بلده ردت أيضا بشكل إيجابي على طلب الجمعية العامة بمنح قروض تفضيلية وردت تفاصيلها في تقرير الأمين العام.
    The new Assistant Secretary-General for Human Resources Management, Ms. Carole Wamuyu Wainaina, has already responded positively to some of these proposals. UN وردت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية، السيدة كارول وامويو واينينا، بالفعل بشكل إيجابي على بعض هذه المقترحات.
    The Council had reached an agreement on the review framework and had responded positively to requests for a broadening of the sources of information upon which the review would be based. UN وقد توصل المجلس إلى اتفاق بشأن إطار الاستعراض وردَّ بشكل إيجابي على الطلبات المتعلقة بتوسيع نطاق مصادر المعلومات التي سيستند إليها الاستعراض.
    The Organization has tended to respond positively to such requests, recognizing, among other things, that local elections help generate a broad base for national democracy. UN وقد جنحت المنظمة إلى الرد بشكل إيجابي على هذه الطلبات، مدركة، في جملة أمور، أن الانتخابات المحلية إنما تساعد على إيجاد قاعدة عريضة للديمقراطية الوطنية.
    We believe that a negotiated settlement to this long-standing dispute will also reflect positively on the resolution of other problems in the region. UN ونرى أن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لهذا النزاع القديم سينعكس أيضا بشكل إيجابي على تسوية المشاكل الأخرى في المنطقة.
    Expressing its intention to respond positively on an urgent basis to those requests, UN وإذ يعرب عن اعتزامه الاستجابة لتلك الطلبات بشكل إيجابي على وجه الاستعجال،
    Another participant commented positively on the interventions of the Co-Chairs of the SCF and the Board of the GCF for their solid statements and for the `food-for-thought'provided. UN وعلق مشارك آخر بشكل إيجابي على مداخلات الرئيسين المشاركين للجنة الدائمة المعنية بالتمويل والرئيس المشارك لمجلس الصندوق الأخضر للمناخ مشيراً إلى بياناتهم القوية وما قدموه من مواد للتفكير.
    While some of these activities may impact positively on access to medicines, for example, lobbying to lower taxes on medicines, other activities may impact negatively. UN ومع أن بعض هذه الأنشطة يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي على إمكانيات الحصول على الأدوية، عن طريق السعي، مثلا، من أجل الحصول على تخفيض في الضرائب المفروضة على الأدوية، يكون بعض الأنشطة الأخرى تأثير سلبي.
    It is expected that these initiatives will impact positively on policy and processes in Jamaica; serve as pilots for replication in other locations; and support resource mobilization efforts. UN ومن المتوقع لهذه المبادرات أن تؤثر بشكل إيجابي على السياسات والعمليات في جامايكا، وأن تكون بمثابة نماذج تحتذى ويجري تكرارها في مواقع أخرى؛ وأن تساند الجهود المتصلة بتعبئة الموارد.
    Good governance was one of the key factors having a positive impact on national development strategies. UN وإدارة الشؤون من العوامل الرئيسية التي تؤثر بشكل إيجابي على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    UNDP stood ready to respond favourably to any requests it received. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استعداد للرد بشكل إيجابي على أي طلب يتلقاه.
    The Good Humanitarian Donorship initiative continues to positively influence funding for humanitarian response. UN ولا تزال مبادرة المنح الإنسانية المتعلقة بالممارسات السليمة تؤثر بشكل إيجابي على تمويل الاستجابة الإنسانية.
    On the whole, regional integration could have a positive influence on FDI, primarily through increasing the market size, and the positive perceptions associated with the integration process among the business community. UN وعلى العموم، قد يؤثر التكامل الإقليمي بشكل إيجابي على الاستثمار الأجنبي المباشر، أولاً من خلال زيادة حجم السوق والتصورات الإيجابية المرتبطة بعملية التكامل في أوساط مجتمع الأعمال التجارية.
    The activities of civil society could have a positive effect on the Organization's work. UN وأنشطة المجتمع المدني قد تؤثر بشكل إيجابي على أعمال المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus