However, many significant regional sustainable consumption and production actions have been taken collaboratively. | UN | إلا أنه جرى اتخاذ الكثير من الإجراءات الهامة على الصعيد الإقليمي بشكل تعاوني. |
This NGO demonstrated an excellent ability to work collaboratively with both the public and private sectors. | UN | وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
We will continue to work collaboratively with those who share our aims. | UN | وسنواصل العمل بشكل تعاوني مع أولئك الذين يشاركوننا أهدافنا. |
We will work cooperatively to prevent and disrupt proliferation finance, in furtherance of the objectives of UNSCR 1540. | UN | وسوف نعمل بشكل تعاوني لمنع وعرقلة تمويل انتشار هذه الأسلحة، وذلك تعزيزا لأهداف قرار مجلس الأمن 1540. |
We commend the idea behind that initiative, and my delegation stands ready to participate cooperatively with others in the ensuing discussions. | UN | وننوه بفكرة إطلاق تلك المبادرة، ووفد بلدي مستعد للمشاركة بشكل تعاوني مع الآخرين في النقاشات التي تليها. |
UNFPA will also establish stronger strategic partnerships to ensure that technical work translates into field action in a collaborative manner. | UN | وسينشئ الصندوق كذلك شراكات استراتيجية أكثر قوة لضمان ترجمة العمل التقني إلى عمل ميداني بشكل تعاوني. |
In carrying out their respective roles, a collaborative division of labour should be developed to ensure inter-agency coordination at the country level. | UN | وينبغي لهذه الوكالات، في القيام بأدوارها، أن تتقاسم العمل بشكل تعاوني يكفل التنسيق فيما بينها على الصعيد القطري. |
It would seek to engage qualified industry experts and secure necessary funding, working collaboratively with various stakeholders. | UN | وستسعى الشبكة إلى إشراك خبراء مؤهلين من قطاع الصناعة وتأمين التمويل اللازم والعمل بشكل تعاوني مع مختلف أصحاب المصلحة. |
It would seek to engage qualified industry experts and secure necessary funding, working collaboratively with various stakeholders. | UN | وستسعى الشبكة إلى إشراك خبراء مؤهلين من قطاع الصناعة وتأمين التمويل اللازم والعمل بشكل تعاوني مع مختلف أصحاب المصلحة. |
79, 80: New Zealand has set clear targets for improving social and economic outcomes, and has directed agencies to work more collaboratively with organisations in communities. | UN | 79، 80: وضعت نيوزيلندا أهدافاً واضحة لتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية، وأعطت توجيهات إلى وكالاتها للعمل بشكل تعاوني مع منظمات المجتمعات المحلية. |
In the declaration issued at the end of the summit, the Heads of State renewed their commitment to the Framework and stressed the need to work collaboratively in order to find lasting solutions to the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo and the region. | UN | وفي الإعلان الصادر في ختام مؤتمر القمة، جدد رؤساء الدول التزامهم بالإطار، وشددوا على ضرورة العمل بشكل تعاوني لإيجاد حلول دائمة للنـزاع في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |
A truly dynamic system of human mobility requires policymakers across all sectors of government to work collaboratively to address migration challenges. | UN | ويتطلب إيجاد نظام دينامي حقيقي للتنقل البشري أن يعمل صانعو السياسات في جميع قطاعات الحكومة بشكل تعاوني للتصدي لتحديات الهجرة. |
Holding regular dialogues with Governments, both formally and informally, has proved to be effective in enabling the governing bodies and the secretariat to work collaboratively and with greater flexibility. | UN | وقد أثبت عقد حوارات منتظمة مع الحكومات، بصورة رسمية وغير رسمية، فعاليته في تمكين مجالس الإدارة والأمانة من العمل بشكل تعاوني وبقدر أكبر من المرونة. |
The Environment Management Group agreed that the United Nations should work collaboratively on the development of a system-wide approach to environmental and social safeguards and sustainable management. | UN | واتفق فريق إدارة البيئة على أن تعمل الأمم المتحدة بشكل تعاوني لوضع نهج على نطاق المنظومة للضمانات البيئية والاجتماعية والإدارة المستدامة. |
The international legal framework to fight terrorism more effectively is growing, and so is the capacity of States acting cooperatively to counter terrorism. | UN | وها هو الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بمزيد من الفعالية ينمو، كما تنمو قدرة الدول على العمل بشكل تعاوني لمكافحة الإرهاب. |
Their high-level officials still spend a great deal of time on cooperatively managing what are ultimately unserviceable obligations. | UN | ولايزال كبار المسؤولين في تلك البلدان يكرسون شطرا كبيرا من وقتهم كي يتدبروا أمرهم بشكل تعاوني للتوصل الى معرفة الالتزامات التي تعتبر في النهاية مستعصية اﻷداء. |
Such a leadership role would best be achieved by working cooperatively with others, recognizing their distinct roles and the relationship between those roles and that of the United Nations. | UN | وأفضل طريقة لأداء هذا الدور الريادي هي العمل بشكل تعاوني مع الأطراف الأخرى، والاعتراف بأدوارها المتميزة بين تلك الأدوار ودور الأمم المتحدة. |
302. The Commonwealth Government works cooperatively with states and territories to secure better educational outcomes for all Australian students. | UN | ٠٠٣- تعمل حكومة الكومنولث بشكل تعاوني مع الولايات واﻷقاليم بغية ضمان تحقيق نتائج تعليمية أفضل لجميع الطلبة اﻷسترالييـن. |
In carrying out their respective roles, a collaborative division of labour should be developed to ensure inter-agency coordination at the country level. | UN | وينبغي لهذه الوكالات، في القيام بأدوارها، أن تتقاسم العمل بشكل تعاوني يكفل التنسيق فيما بينها على الصعيد القطري. |
(iii) Facilitating the sharing and dissemination of best practices and recommendations for the operationalization of joint implementation among Parties in a collaborative manner " ; | UN | تيسير تقاسم ونشر أفضل الممارسات والتوصيات المتعلقة بإعمال التنفيذ المشترك بشكل تعاوني فيما بين الأطراف؛ |
Moreover, UNDP regional programmes have the potential to provide an effective framework for cooperation among neighbouring programme countries and foster collaborative problem solving among development practitioners. | UN | وللبرامج اﻹقليمية التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي أيضا القدرة على تقديم إطار فعال للتعاون فيما بين البلدان المتجاورة المشتركة في البرنامج، وتعزيز حل المشاكل بشكل تعاوني بين القائمين بعملية التنمية. |
Thus, these are taxes that are best implemented in a cooperative manner among countries. | UN | ومن ثم فإن هذه ضرائب من الأفضل أن تنفذ بشكل تعاوني فيما بين البلدان. |