"بشكل ثنائي مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilaterally with
        
    I indicated in our statement in this Assembly that we are working bilaterally with Australia to resolve that issue. UN لقد أشرتُ في بياننا أمام هذه الجمعية إلى أننا نعمل بشكل ثنائي مع أستراليا لحل هذه المسألة.
    The Government has also further discussed bilaterally with a number of delegations regarding their recommendations. UN كما تحاورت الحكومة بشكل ثنائي مع عدد من الوفود بخصوص توصياتها.
    One delegation had a few questions on the report and suggested raising them bilaterally with UNDP. UN وطرح أحد الوفود بضع أسئلة عن التقرير واقترح إثارتها بشكل ثنائي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Based on the discussions at the workshop, it was determined that the most constructive way forward would be for the Tribunal to work bilaterally with each of the interested States to assemble a project proposal that suits their particular needs. UN وبناء على المناقشات التي دارت في حلقة العمل، تقرر أن أفضل طريقة للمضي قدما تتمثل في أن تعمل المحكمة بشكل ثنائي مع كل دولة من الدول المعنية لتجميع مسودة مشروع تناسب الاحتياجات الخاصة بكل منها.
    Based on the discussions at the workshop, it was determined that the most constructive way forward would be for the Tribunal to work bilaterally with each interested State to assemble a project proposal tailored to the particular needs of that State. UN واستنادا إلى المناقشات وحلقة العمل، تقرّر أن أفضل طريقة بناءة للمضي قدما هي أن تعمل المحكمة بشكل ثنائي مع كل دولة معنية لصياغة مقترح مشروع يناسب الاحتياجات الخاصة لتلك الدولة.
    During the twentyninth meeting of the Openended Working Group, Sweden, as President of the European Union, prepared a proposal on the issue and discussed it bilaterally with several Parties. UN وخلال الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية أعدت السويد، بوصفها رئيسةً للاتحاد الأوروبي، اقتراحاً يتعلق بالمسألة وناقشته بشكل ثنائي مع العديد من الأطراف.
    The Co-Chair invited Parties to discuss such issues bilaterally with MBTOC, and the Working Group agreed to take up discussion on this matter at the Seventeenth Meeting of the Parties. UN ووجه الرئيس المشارك الدعوة إلى الأطراف لمناقشة تلك القضايا بشكل ثنائي مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، ووافق الفريق العامل على إجراء مناقشات بشأن هذا الأمر في الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    The Committee discussed the matter again at its 234th and 235th meetings, on 20 May and 10 July, and decided to request the Chairman to inform India orally of the German response and encourage India to take up the matter bilaterally with Germany. UN وناقشت اللجنة المسألة من جديد في جلستيها 234 و 235 اللتين عقدتهما في 20 أيار/ مايو و 10 تموز/يوليه 2002، وقررت أن تطلب إلى رئيسها أن يبلغ الهند شفويا بالرد الألماني ويشجّعها على بحث المسألة بشكل ثنائي مع ألمانيا.
    In keeping with the spirit of the Declaration, Cuba reaffirms its complete willingness to cooperate bilaterally with any State in the fight against terrorism, provided that it is on the basis of respect for the principle of equal sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN ومرة أخرى تؤكد كوبا من جديد، بما يتفق وروح الإعلان، استعدادها التام للتعاون بشكل ثنائي مع أي دولة في مكافحة الإرهاب، شريطة أن يكون ذلك مستندا إلى احترام مبادئ السيادة المتكافئة للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    He said that Iraq was keen to find a solution to the issues falling under the mandate outlined in paragraph 14 of Security Council resolution 1284 (1999) bilaterally with the Government of Kuwait. UN وقال إن العراق حريص على التوصل بشكل ثنائي مع حكومة الكويت إلى حل للمسائل التي تقع في إطار الولاية المنصوص عليها في الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    50. The question and answer session that followed examined further the use of lasers and the US focus on working bilaterally with allies (rather than in a larger multilateral context) to develop a robust space protection system. UN 50- وواصلت جلسة الأسئلة والأجوبة بعد ذلك فحص استخدام الليزر وتركيز الولايات المتحدة على العمل بشكل ثنائي مع الحلفاء (بدلاً من العمل في سياق متعدد الأطراف على نطاق أوسع) لتطوير نظام قوي لحماية الفضاء.
    Representatives noted that they had a number of technical issues which they would take up bilaterally with MBTOC. UN 130- أشار الممثلون إلى أن لديهم عدداً من القضايا التقنية التي يودون تناولها بشكل ثنائي مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    Conversions, interfaces, data archiving and decommissioning are being addressed bilaterally with application owners across the Organization, including the Office of Information and Communications Technology, offices away from Headquarters, regional commissions and field missions. UN ويجري التعامل مع عمليات التحويل، والوصلات البينية، وحفظ البيانات، وإخراج النظم من الخدمة بشكل ثنائي مع مالكي التطبيقات على نطاق المنظمة، بما في ذلك مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، والبعثات الميدانية.
    Following a workshop hosted by the Government of Switzerland in June 2011, the Office of the President has been working bilaterally with each of the interested States to develop appropriate proposals. UN وفي أعقاب حلقة عمل استضافتها الحكومة السويسرية في حزيران/يونيه 2011، ما فتئ مكتب الرئيس يعمل بشكل ثنائي مع كل دولة من الدول المعنية لوضع مقترحات مناسبة.
    (j) Working bilaterally with partner States to ensure effective cooperation among all relevant States with regard to the operation of business enterprises in a particular conflict situation. UN (ي) العمل بشكل ثنائي مع الدول الشريكة لضمان التعاون الفعال بين جميع الدول المعنية فيما يتعلق بتشغيل مؤسسات الأعمال التجارية في حالة نزاع معينة.
    The United States Global Threat Reduction Initiative is an example of one country working bilaterally with other States to reduce highly enriched uranium in research reactors and production of medical isotopes, and facilitating international collaborative efforts on issues such as new fuel development and material removal. UN وتعد مبادرة الولايات المتحدة العالمية للحد من التهديدات مثالا على بلد يعمل بشكل ثنائي مع دول أخرى للحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث وإنتاج النظائر المشعة الطبية، وييسر الجهود التعاونية الدولية فيما يتعلق بقضايا من قبيل تطوير أنواع جديدة من الوقود وعمليات إزالة المواد.
    Following the presentation and discussion, the Co-Chair suggested that parties with further concerns should consult bilaterally with the Methyl Bromide Technical Options Committee. UN 48 - وعقب العرض والمناقشة، اقتَرح الرئيس المشارِك أن تتشاور الأطراف التي لديها شواغل أخرى بشكل ثنائي مع لجنة الخيارات التقنية الخاصة ببروميد الميثيل.
    There were also technical difficulties with regard to the Spanish proposal contained in document A/CONF.183/C.1/L.4, which she intended to discuss bilaterally with the Spanish delegation. UN واختتمت قائلة ان هناك صعوبات تقنية تتعلق بالاقتراح الاسباني الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.4 الذي تعتزم أن تناقشه بشكل ثنائي مع الوفد الاسباني .
    20. As far as interaction with the executive boards of funds and programmes is concerned, the World Bank has begun to regularly attend the meetings of the Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund (UNDP/UNFPA) in particular and will continue to work bilaterally with the agencies as needed. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بالتعاون بين المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، شرع البنك الدولي في الاشتراك بانتظام في اجتماعات المجلس التنفيذي المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوجه خاص، وسيواصل العمل بشكل ثنائي مع الوكالات حسب الحاجة.
    38. Hungary cooperates bilaterally with the Netherlands on atmospheric issues, with the Norwegian Centre for International Climate and Energy Research on creating long-term energy policy, and with the United States Country Study Programme on energy efficiency. UN 38 - تتعاون هنغاريا بشكل ثنائي مع هولندا في القضايا المتعلقة بالغلاف الجوي، ومع المركز النرويجي للبحوث الدولية في مجال المناخ والطاقة لرسم سياسة طويلة الأمد للطاقة، ومع برنامج الولايات المتحدة الأمريكية للدراسات القطرية المتعلقة بكفاءة الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus