"بشكل رئيسي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainly in
        
    • primarily in
        
    • a key contribution to
        
    • primarily to
        
    • principally in
        
    • a major contribution to
        
    • mainly at
        
    • mainly within
        
    • mainly with the
        
    • chiefly in
        
    • are predominantly in
        
    • in a major way to the
        
    • mainly to
        
    The impact has been felt mainly in the form of sharply reduced income as wage earners or as farmers. UN وظهر أثر ذلك بشكل رئيسي في الانخفاض الحاد للإيرادات سواء في أجور العمال أو في دخل المزارعين.
    One of the reasons is that the increase in cereals production in the past couple of years took place mainly in developed countries and in China. UN ومن أسباب ذلك أن الزيادة في إنتاج الحبوب خلال الأعوام القليلة الماضية قد حدثت بشكل رئيسي في البلدان المتقدمة وفي الصين.
    HBCDD is used mainly in expanded and extruded polystyrene. UN وتستخدم هذه المادة بشكل رئيسي في البوليستيرينات الممددة والمثقبة.
    28. The strength of the French Licorne force remains at 900 troops, deployed primarily in the Abidjan area. UN 28 - ولا تزال قوة ليكورن الفرنسية تضم 900 جندي ينتشرون بشكل رئيسي في منطقة أبيدجان.
    That UNESCO has recognized that freely functioning media can make a key contribution to a culture of peace by disseminating everyone's views and opinions, without violence and in a climate of understanding and respect for others; UN أن اليونسكو قد اعترفت بكون وسائل اﻹعلام التي تعمل بحرية يمكن أن تسهم بشكل رئيسي في إقامة ثقافة سلام عن طريق نشر وجهات نظر وآراء الجميع دون عنف وفي مناخ يسوده التفاهم واحترام الغير؛
    The additional requirements were offset by reduced requirements mainly in the following areas: UN وتعوض هذه الاحتياجات الإضافية بانخفاض في الاحتياجات ينحصر بشكل رئيسي في المجالات التالية:
    The Government subsequently prepared a plan for the collection and destruction of those weapons, which are mainly in the hands of CDF and the civilian population. UN وأعدت الحكومة لاحقا خطة لجمع وتدمير تلك الأسلحة الموجودة بشكل رئيسي في حوزة قوات الدفاع المدني والسكان المدنيين.
    The reported increases were evident mainly in States of central Asia, eastern Europe, Latin America, the Middle East and southern Africa. UN وكانت الزيادة المبلّغ عنها واضحة بشكل رئيسي في دول آسيا الوسطى وافريقيا الجنوبية وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية والشرق الأوسط.
    Women in the energy industry work mainly in administration, sales, finance, catering and personnel. UN وفي مجال الطاقة، تعمل المرأة بشكل رئيسي في الإدارة والمبيعات والشؤون المالية وتقديم الطعام وشؤون الموظفين.
    This was carried out mainly in the context of acting on information provided by several sources, including individuals and non-governmental organizations (NGOs), and in situ visits. UN ويتم ذلك بشكل رئيسي في سياق العمل في ضوء المعلومات التي تقدمها عدة مصادر، بما في ذلك الأفراد والمنظمات غير الحكومية والزيارات الميدانية.
    Millions of Soviet citizens, representatives of the diverse peoples and nationalities living mainly in agricultural areas of the country, were victims of the famine. UN فقد راح ضحيتها الملايين من مواطني الاتحاد السوفيتي الذين يمثلون الشعوب والقوميات المختلفة، التي تعيش بشكل رئيسي في المناطق الريفية من البلد.
    The phenomenon has been rooted mainly in human activities since the beginning of the industrial revolution more than 200 years ago. UN وظلت الظاهرة ضاربة الجذور بشكل رئيسي في الأنشطة البشرية منذ بداية الثورة الصناعية قبل أكثر من 200 عام.
    Time deposits, primarily in non-United States banks, represented 25 per cent of the total. UN وتمثل الودائع لأجل، المودعة بشكل رئيسي في مصارف غير تابعة للولايات المتحدة، 25 في المائة من المجموع.
    Time deposits, primarily in non-United States banks, represented 25 per cent of the total. UN وتمثّل الودائع لأجل، الموجودة بشكل رئيسي في غير مصارف الولايات المتحدة، 25 في المائة من مجموع الودائع.
    Time deposits, primarily in non-United States banks, represented 25 per cent of the total. UN وتمثل الودائع لأجل، الموجهة بشكل رئيسي في مصارف غير تابعة للولايات المتحدة، 25 في المائة من المجموع.
    IAEA programmes provide a key contribution to promoting and fostering the efficient, safe and secure development and use of nuclear energy for peaceful purposes through international cooperation: UN وتساهم برامج الوكالة الدولية بشكل رئيسي في تعزيز وتطوير الطاقة النووية واستخدامها على نحو يتسم بالكفاءة والسلامة والأمان للأغراض السلمية، عن طريق التعاون الدولي:
    The practice of double standards today applies primarily to the Euro-Atlantic space. UN إن ممارسة ازدواجية المعايير تطبق اليوم بشكل رئيسي في الفضاء الأوروبي الأطلسي.
    That concern is expressed principally in paragraphs 4 and 16. UN وورد الإعراب عن هذا القلق بشكل رئيسي في الفقرتين 4 و 16.
    This strong export performance made a major contribution to the recovery of output in Eastern Europe and the Baltic area in 2000. UN وقد ساهم هذا الأداء التصديري القوي بشكل رئيسي في انتعاش الناتج الاقتصادي في أوروبا الشرقية ومنطقة البلطيق في عام 2000.
    That happens mainly at the budget planning stage, although sometimes resources initially allocated to environmental protection are diverted for other purposes, such as social spending. UN وهذا يحدث بشكل رئيسي في مرحلة تخطيط الميزانية، ولو أن الموارد المرصودة أصلاً لحماية البيئة تحوَّل أحياناً لأغراض أخرى، مثل الإنفاق الاجتماعي.
    These activities have been implemented mainly within the framework of UNIDO's ongoing integrated programmes; UN وقد نُفذت هذه الأنشطة بشكل رئيسي في إطار البرامج المتكاملة الجارية لليونيدو؛
    In many cases, the concern is mainly with the consequences of population ageing for socio-economic development. UN وفي العديد من الحالات، فإن القلق يتمثل بشكل رئيسي في نتائج شيخوخة السكان على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    This is reflected chiefly in lower income. UN ويتجلى هذا الأمر بشكل رئيسي في انخفاض الأجر.
    These Territories are predominantly in the Caribbean and Pacific regions. UN وتقع هذه الأقاليم بشكل رئيسي في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    During his tenure, he has been very active in the world of multilateral diplomacy in Geneva and has contributed in a major way to the success of many conferences, winning wide praise. UN وخلال فترة ولايته، كان نشيطاً جداً في عالم الدبلوماسية المتعددة الأطراف في جنيف وساهم بشكل رئيسي في نجاح مؤتمرات عديدة، فنال قدراً كبيراً من الثناء.
    The Government's intervention was confined mainly to promoting reconciliation. UN وانحصر تدخل الحكومة بشكل رئيسي في تشجيع المصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus