A German dialect with Alemannic characteristics is also commonly spoken. | UN | ويتم أيضا التحدث باللهجة الألمانية بشكل شائع بخصائص ألمانية. |
IT'S MOST commonly WORN DURING HALLOWEEN AND MARDI GRAS. | Open Subtitles | يرتدى بشكل شائع في الهالوين و ثلاثاء المرفع |
Substitutes available in market and commonly used | UN | البدائل متاحة في الأسواق وتستخدم بشكل شائع |
However, temperature swing data is not commonly available from the various thermostat manufacturers. | UN | بيد أن بيانات ارتجاح درجات الحرارة لا تتاح بشكل شائع من الجهات المصنعة لشتى منظمات الحرارة. |
Manufacturers of these products are commonly referred to as original equipment manufacturers (OEMs). | UN | ويشار إلى الجهات المصنعة لتلك المنتجات بشكل شائع على أنها الجهات المصنعة للمعدات الأصلية. |
Substitutes available in market and commonly used | UN | البدائل متاحة في الأسواق وتستخدم بشكل شائع |
This situation is commonly seen in rural, isolated and remote areas or areas inhabited by ethnic minority groups. | UN | ويلاحظ هذا الوضع بشكل شائع في المناطق الريفية والمنعزلة والنائية التي تقطنها جماعات اﻷقليات اﻹثنية. |
For the same reason, segregation commonly takes place in terms of access to public places and services, including public wells and other water sources, public eating places, and places of worship. | UN | ولنفس السبب، يمارس التمييز بشكل شائع فيما يتعلق بإمكانات الوصول إلى الأماكن والخدمات العامة، بما فيها الآبار العامة وغيرها من مصادر المياه، وأماكن تناول الطعام العامة وأماكن العبادة. |
It is commonly recognized that sustainable development is the only way to ensure the survival of mankind. | UN | ومن المعروف بشكل شائع أن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان بقاء البشرية. |
Sex identification before birth was made unlawful many years ago but is commonly practised throughout India. | UN | وبعد أن كان تحديد الجنس قبل الولادة غير مشروع في الماضي، أصبح يمارس اليوم بشكل شائع في كافة أنحاء الهند. |
Abdullah went through misunder standings that would commonly exist... he started with the term Black Muslim. | Open Subtitles | عبدالله أدخلنا فى سوء تفاهم يحدث بشكل شائع لقد بدأ بمصطلح مسلم أسود فماذا يتبادر للذهن وقتها؟ |
Mercury thermometers commonly consist of mercury inside a thin glass tube that rises and falls with corresponding changes in temperature. | UN | تتكون موازين الحرارة الزئبقية بشكل شائع من زئبق موجود داخل أنبوبة زجاجية رفيعة يرتفع وينخفض مع التغييرات المقابلة في درجة الحرارة. |
72. The creole dialect was commonly used in courts and interpreters were provided if accused persons could not understand the proceedings. | UN | ٧٢ - وقال إن اللهجة الكريولية مستخدمة بشكل شائع في المحاكم، ويوفر مترجمون شفويون إذا كان المتهم لا يستطيع فهم اﻹجراءات. |
Unsafe abortion also commonly results in long-term and chronic health problems, including reproductive tract infections and infertility. | UN | وينجم بشكل شائع أيضا عن الإجهاض غير المأمون مشاكل صحية طويلة الأمد ومزمنة، بما في ذلك التهابات المسالك التناسلية والعقم. |
(a) A small set of commonly used and basic indicators relevant to all country Parties; | UN | (أ) مجموعة صغيرة من المؤشرات الأساسية المُستخدمة بشكل شائع والمتصلة بالبلدان الأطراف كافة؛ |
65. Many existing health indicators, already commonly used by health ministries and others, have an important potential role to play in measuring and monitoring the progressive realization of the right to the highest attainable standard of health. | UN | 65- إن الكثير من المؤشرات الصحية القائمة، والمستخدمة بشكل شائع من قِبل وزارات الصحة وجهات أخرى، يحتمل أن تلعب دوراً هاماً في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
49. A commonly raised question is whether SWAps have been successful in achieving sector-specific human development outcomes. | UN | 49 - وثمة سؤال يثار بشكل شائع هو ما إذا كانت النهج القطاعية الشاملة قد نجحت في تحقيق نتائج خاصة لكل قطاع في مجال التنمية البشرية. |
At first, mainly the short-term assets and borrowings of banks were traded internationally, but now a broader range of financial instruments is commonly found in institutional and increasingly in individual portfolios. | UN | واقتصر التداول الدولي في أول اﻷمر أساسا على الموجودات القصيرة اﻷجل والقروض المصرفية القصيرة اﻷجل، ولكن يوجد اﻵن بشكل شائع مجموعة أكبر من الصكوك المالية في الحوافظ المؤسسية وبشكل متزايد في الحوافظ الفردية. |
" Organizing " and " directing " , on the other hand, are extensions not commonly found (or defined) in national laws. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنَّ " التنظيم " و " الإشراف " امتدادان غير موجودين (أو معرَّفين) بشكل شائع في القوانين الوطنية. |
BERKELEY – What once could be dismissed as simply a Greek crisis, or simply a Greek and Irish crisis, is now clearly a eurozone crisis. Resolving that crisis is both easier and more difficult than is commonly supposed. | News-Commentary | بيركلي ـ إن ما كان بوسعنا في وقت ما أن نعتبره ببساطة أزمة يونانية، أو أزمة يونانية وأيرلندية، تحول الآن بوضوح إلى أزمة تشمل عموم منطقة اليورو. والواقع أن حل هذه الأزمة أسهل ـ وأكثر صعوبة في الوقت عينه ـ مما هو مفترض بشكل شائع. |