"بشكل غير شرعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegally
        
    • of illegal
        
    • for illegal
        
    • the illegal
        
    • are under illegal
        
    • an illegal
        
    She was in the country illegally and probably worried about being deported. Open Subtitles لقد كانت في البلاد بشكل غير شرعي وربما قلقة على الترحيل
    He's been deported three times for entering the country illegally. Open Subtitles لقد رحل ثلاث مرات ودخل البلاد بشكل غير شرعي
    There is no case unless they can prove that either I got the drugs illegally or I sold them illegally. Open Subtitles لا يوجد قضية إلا إن أثبتوا إما أن حيازتي للمخدرات غير شرعية أو أنني بعتها بشكل غير شرعي
    They must be returned, as must all other property removed illegally from Kuwait at the time of the invasion. UN فيجب إعادتها مع جميع الممتلكات الأخرى التي نقلت بشكل غير شرعي من الكويت وقت الغزو.
    Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. UN لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا.
    As a result of the Greek Cypriot armed onslaught, the machinery of government of the partnership state was illegally usurped by the Greek Cypriots. UN ونتيجة للهجوم المسلح القبرصي اليوناني، اغتصب القبارصة اليونانيون آلية حكومة الشراكة بشكل غير شرعي.
    Construction activity and the sale of illegally seized Greek Cypriot land and properties continued unimpeded. UN وذكرت أن أنشطة التشييد وبيع أراضي وممتلكات القبارصة اليونانيين المصادرة بشكل غير شرعي مستمرة دون أن يعوقها عائق.
    That would entail more energetic measures regarding the eviction of those who, threatening violence, are illegally using Serbian property. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ تدابير أكثر قوة في ما يتعلق بطرد الذين، بالتهديد بأعمال العنف، يستخدمون بشكل غير شرعي ممتلكات الصرب.
    In Jerusalem, Palestinians were not allowed to obtain electricity because their houses were allegedly built illegally. UN وفي القدس، مُنع الفلسطينيون من الحصول على الكهرباء بحجة أن منازلهم قد بُنيت بشكل غير شرعي.
    Entered Homs illegally, although had previously entered Syria on an authorized visit. UN دخل القطر بشكل غير شرعي إلى حمص، على الرغم من دخوله القطر سابقا بموجب سمة دخول نظامية
    No, they illegally tapped their gas. Open Subtitles لا، لقد وضعوا تمديدات الغاز بشكل غير شرعي.
    And Charlie Figg broke the law that he was sworn to uphold by illegally maintaining a second family. Open Subtitles و تشارلي فيغ خرق القانون الذي أقسم في ما مضى على حمايته عن طريق إحتفاظه بعائلة ثانية بشكل غير شرعي
    But we can't do that until the people who are illegally squatting on our land have been relocated to more suitable housing. Open Subtitles ولكن لا يمكننا فعل هذا حتى الذين يسكنون بشكل غير شرعي على أرضنا، يُنقلون لمكان سكن لائق
    All you have to do is to admit that you took them illegally. Open Subtitles كل ما عليكم فعله هو الإعتراف بإنكم أخذتم اللوحات بشكل غير شرعي.
    Your mother is in this country illegally. She has no insurance. Open Subtitles أمك تعيش في هذا البلد بشكل غير شرعي ليس عندها تأمين صحي
    Would you have this corroboration without the information extracted illegally from the vehicle? Open Subtitles أكنتِ ستحصلين على هذا التأييد بدون المعلومات التي قمتِ بإستخلاصها بشكل غير شرعي من السيّارة؟
    Perhaps he snuck in illegally, but here in America, we celebrate Valentine's day with chocolates, not our private parts. Open Subtitles او ربما تسلل اليها بشكل غير شرعي لكن هنا في أميركا نحتفل بيوم عيد الحب بالشوكولا
    If you want someone to drive around with a trunk full of illegal weapons, just insist on doing it yourself. Open Subtitles إن كنت تريد شخص أن يدور في مكان ما في شاحنة مليئة بالأسلحة المباعة بشكل غير شرعي فقط أصرَ أن تفعلها أنت بنفسك
    (vi) Intercepted asylum-seekers and refugees should not become liable to criminal prosecution under the Protocol Against the Smuggling of Migrants by Land, Sea or Air for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of the Protocol; nor should any intercepted person incur any penalty for illegal entry or presence in a State in cases where the terms of Article 31 of the 1951 Convention are met; UN ' 6` ينبغي ألا يصبح ملتمسو اللجوء واللاجئون المعترَضون عرضة للملاحقة الجنائية بموجب بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً لكونهم مشمولين بتصرف من التصرفات المنصوص عليها في المادة 6 من البروتوكول؛ كما أنه لا ينبغي تغريم أي شخص معترَض بسبب دخوله أو وجوده بشكل غير شرعي في بلد ما وذلك في الحالات التي تستوفى فيها أحكام المادة 31 من اتفاقية عام 1951؛
    We have a videotape which clearly shows that the defendant was caught fully... in the commission of the illegal act. Open Subtitles لدينا شريط يظهر بوضوح أن المتهم أعتقل بشكل غير شرعي تماماً
    The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and rejects as unfounded the claim by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and the surrounding maritime areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. UN وليس لدى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أي شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجزيرتي ساوث جورجيا وساوث ساندويتش وترفض ادعاء حكومة الأرجنتين الذي لا أساس له بسيادتها على هذه الجزر وعلى المناطق البحرية المحيطة بها، وبأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند بشكل غير شرعي.
    Using an illegal psychic to stop a murder, Open Subtitles تستخدمين متنبئ، بشكل غير شرعي لإيقاف جريمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus