"بشكل غير مقبول" - Traduction Arabe en Anglais

    • unacceptably
        
    • unacceptable
        
    At that rate, the United Nations system may be expected to attain parity by the year 2028, an unacceptably long horizon. UN وبهذا المعدل، يمكن توقع أن تحقق منظومة الأمم المتحدة التكافؤ بحلول عام 2028، وهو أفق بعيد بشكل غير مقبول.
    This type of occurrence will impact unacceptably on accomplishing the internal audit missions. UN وسيؤثر هذا النوع من الحوادث بشكل غير مقبول على إنجاز مهام المراجعة الداخلية للحسابات.
    It is now above 1,000, among whom an unacceptably high proportion are civilians. UN وقد بلغ الآن أكثر من 000 1 قتيل، من ضمنهم نسبة من المدنيين كبيرة بشكل غير مقبول.
    Maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. UN ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في معظم أنحاء العالم النامي.
    But maternal mortality remains unacceptably high in the rest of the continent. UN غير أن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً بشكل غير مقبول في بقية بلدان القارة.
    It is a stark example of unacceptably high levels of maternal death and disability. UN وهو مثال صارخ على أن معدلات وفيات الأمهات وعجزهن مرتفعة بشكل غير مقبول.
    This type of occurrence will impact unacceptably on accomplishing the internal audit missions. UN وسيؤثر هذا النوع من الحوادث بشكل غير مقبول على إنجاز مهام المراجعة الداخلية للحسابات.
    The rates of new infections and deaths due to AIDS are unacceptably high. UN إن معدل الإصابات الجديدة والوفيات بسبب الإيدز مرتفع بشكل غير مقبول.
    There has been very limited progress on reproductive health, with maternal mortality rates remaining unacceptably high. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود في مجال الصحة الإنجابية، كما ظل معدل الوفيات النفاسية مرتفعا بشكل غير مقبول.
    It is of great concern to the Committee that maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. UN وما يشكل مصدر قلق كبير للجنة هو بقاء معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في كثير من أنحاء العالم النامي.
    Pure market solutions could be unacceptably harsh and painful. UN إن التسويات السوقية المحضة قد تكون قاسية ومؤلمة بشكل غير مقبول.
    Maternal mortality and morbidity remain unacceptably high. UN ولا تزال معدلات وفيات اﻷمهات عالية بشكل غير مقبول.
    That had led to an unacceptably high exposure to the risk of fraud and abuse. UN ولقد أدى هذا الأمر إلى تعرض المنظمة بشكل غير مقبول وهائل لخطر الغش وإساءة استخدام السلطة.
    The disparities in employment are nevertheless unacceptably large and more needs to be done to narrow the gap. UN غير أن التفاوتات في العمالة كبيرة بشكل غير مقبول وينبغي بذل المزيد من الجهد لتضييق هذه الهوة.
    :: Support free, quality basic education by 2015 and reverse the unacceptably slow progress on girls' education UN :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات
    Not to do so would be to place the NPT in an unacceptably delicate situation. UN كما أن الإخفاق في هذا الصدد سيضعف المعاهدة بشكل غير مقبول.
    At this time, outstanding contributions for 2004 and previous years amount to an unacceptably high percentage of the Tribunal's yearly budget. UN إن مساهمات عام 2004 ومساهمات السنوات السابقة غير المسددة تبلـغ الآن نسبة مرتفعة بشكل غير مقبول من ميزانية المحكمة لهذا العام.
    However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high. UN بيد أن النتائج تظهر أيضا أن عدد المتغيبين بإذن لا يزال مرتفعا بشكل غير مقبول.
    The level of unpaid peacekeeping assessments, which stood at $3 billion, was unacceptably high. UN ويعد مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لحفظ السلام، والذي يبلغ 3 بلايين دولار، مرتفعا بشكل غير مقبول.
    The establishment of the truth and reconciliation and disappearance commissions had been unacceptably delayed. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    The decision of the Indian Government marks an unacceptable break with the international standard in this area. UN إن قرار الحكومة الهندية يخرج بشكل غير مقبول عن المعيار الدولي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus