The Panel further concludes that the immediate availability of illicit weapons will not define the future disposition of the groups. | UN | وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
The Panel further concluded that the immediate availability of illicit weapons would not define the future disposition of these groups. | UN | وخلص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
It must be observed immediately, comprehensively and without exception. | UN | ويجب التقيد به بشكل فوري وشامل وبدون أي استثناءات. |
This will make it possible to deal with more complex and questionable ethical applications more immediately. | UN | وهذا ييسر التعامل بشكل فوري أكثر مع التطبيقات الأكثر تعقيدا والتي تثير تساؤلات أكثر من الناحية الأخلاقية. |
Sporadic incidents and violations are promptly addressed through the liaison and coordination arrangements of UNIFIL with the parties. | UN | وتعالج الحوادث والانتهاكات المتفرقة بشكل فوري من خلال ترتيبات الاتصال والتنسيق التي تتخذها القوة مع الأطراف. |
In response to those enquiries, the Procurement Division has promptly provided all current information, relevant contact details and assistance with vendor registration. | UN | ورداً على هذه الاستفسارات، قدمت شعبة المشتريات بشكل فوري كافة المعلومات الحالية، وتفاصيل الاتصال ذات الصلة، والمساعدة في تسجيل البائعين. |
(ii) The prompt availability of the Central Emergency Response Fund funds in the field office for an emergency crisis | UN | ' 2` إتاحة أموال الصندوق بشكل فوري في المكتب الميداني من أجل مواجهة الأزمات الطارئة |
I would be grateful if you would bring this matter to the immediate attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا أن توجهوا اهتمام أعضاء مجلس الأمن إلى هذه المسألة بشكل فوري. |
(iv) To ensure immediate access by the ICRC and other independent humanitarian personnel to all detainees; | UN | `4` تأمين وصول لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر موظفي المساعدة الإنسانية المستقلين بشكل فوري ومباشر إلى جميع المحتجزين؛ |
They called for an immediate, unqualified and total abolition of all nuclear weapons for the well-being of all peoples and future generations. | UN | ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. |
They called for an immediate, unqualified and total abolition of all nuclear weapons for the well-being of all peoples and future generations. | UN | ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة. |
In my delegation's opinion and in the light of the urgency of the situation, it is very appropriate to make immediate use of the existing financing mechanisms. | UN | ويرى وفدي في ضوء إلحاح الحالة أن من المناسب للغاية الاستفادة بشكل فوري من آليات التمويل القائمة. |
During this process, the Government failed to immediately place new FARDC elements on salary lists. | UN | ولم تقم الحكومة خلال هذه العملية بوضع العناصر المدمجة حديثا في قواتها المسلحة على قوائم الرواتب بشكل فوري. |
However, the most recent obstruction was all the more severe, as UNIFIL was unable to immediately implement its obligations. | UN | بيد أن العرقلة الأخيرة كانت الأشد خطورة إذ أن القوة المؤقتة لم تتمكن على إثرها من الوفاء بالتزاماتها بشكل فوري. |
At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. | UN | وفي نهاية دورة الجمعية العامة السابقة، إن أذنتم لي بالتذكير بذلك، اتفقنا على مواصلة هذه العملية بشكل فوري. |
Two of the employees responsible for abusing the system were immediately separated and the third left the Operation before the end of his contract. | UN | وقد أنهيت بشكل فوري خدمة موظفين مسؤولين عن إساءة استخدام النظام، أما الموظف الثالث فقد ترك العملية قبل انتهاء عقده. |
These should be promptly and effectively investigated. | UN | ودعت إلى التحقيق بشكل فوري وفعال في هذه الحالات. |
To be effective, the United Nations — and, in particular, the Security Council — must act promptly, unitedly and in unison with regional actors. | UN | ولكي تُصبح اﻷمم المتحدة فعالة، وخاصة مجلس اﻷمن، يجب أن تعمل بشكل فوري ومتحد وفي وحدة مع الجهات اﻹقليمية الفاعلة. |
Uganda's sole interest and unequivocal demand has been that the LRA terrorists should be promptly disarmed, arrested and brought to justice. | UN | وقد ظل همّ أوغندا الوحيد ومطلبها القطعي الصريح أن يتم نزع سلاح إرهابيي جيش الرب للمقاومة بشكل فوري واعتقالهم وتقديمهم للعدالة. |
According to draft article 14, the affected State shall take the necessary measures, within its national law, to facilitate the prompt and effective provision of external assistance and shall insure that its relevant legislation and regulations are readily accessible. | UN | فمشروع المادة 14 يقضي بأن تتخذ الدولة المتأثرة التدابير اللازمة، في إطار قانونها الوطني، لتيسير تقديم المساعدة الخارجية بشكل فوري وفعال وبأن تضمن أن تكون تشريعاتها وأنظمتها ذات الصلة متاحة للاطلاع عليها في أي وقت. |
Moreover, States need to guarantee that children deprived of their liberty shall have the right to prompt access to legal and other appropriate assistance. | UN | وعلاوة على هذا، لا بد للدول من ضمان أن يكون لدى الأطفال المحرومين من حريتهم الحق في الحصول بشكل فوري على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة. |
I urge the Democratic People's Republic of Korea to engage with the treaty bodies in accordance with its obligations under the treaties to which it is a party, and submit all outstanding reports in a prompt and timely manner. | UN | وإنني أحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعمل مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها، وأن تقدم كافة التقارير المعلقة بشكل فوري وفي توقيت مناسب. |
In addition to the webcast, real-time transcription was also available to enhance the overall participatory experience for those in Bali and those following around the globe. | UN | وبالإضافة إلى البث الشبكي، أُتيحت أيضا خدمة تدوين الوقائع وعرضها بشكل فوري لتعزيز التجربة التشاركية عموما للحاضرين في بالي والمتابعين في جميع أنحاء العالم. |
They can instantly download reports on their desirable ranges and staff information. | UN | وبإمكان هذه البعثات أن تنزل بشكل فوري تقارير عن نطاقاتها المستصوبة ومعلومات عن الموظفين. |
UNRWA stated that the new procurement inventory management system was an integrated system; inventory details were captured into the system and in real time matched to the procurement process and the financial payment process. | UN | وذكرت الأونروا أنّ نظام إدارة المشتريات والموجودات الجديد هو نظام متكامل تُسجَّل فيه تفاصيل الموجودات وتقارَن بشكل فوري مع عمليتي الشراء وتسديد الثمن. |
A photon never knows any other speed, and we've not found another phenomenon that accelerates from zero to top speed instantaneously. | Open Subtitles | ولم نجد أي ظاهرة أخرى يحصل فيها تسارع من الصفر الى أسرع سرعة ممكنة بشكل فوري لا شيء أخر يتحرك بهذه السرعة |