"بشكل كامل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully from
        
    • full use of
        
    • have full
        
    • fully on the
        
    • fully to
        
    • provide full
        
    In order to benefit fully from ongoing consultations and to facilitate a constructive discussion of the topic, the report will be issued in mid-2010. UN وعملا على الاستفادة بشكل كامل من المشاورات الجارية وتيسير المناقشة البناءة للموضوع، سيصدر التقرير في منتصف عام 2010.
    During the three-year period, the country would remain on the list of least developed countries and continue to benefit fully from the special support measures associated with least developed country status. UN وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان.
    During the three-year period, the country would remain on the list of least developed countries and continue to benefit fully from the special support measures associated with least developed country status. UN وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان.
    13. The Chairman stressed that the Committee was required to make full use of conference resources and facilities. UN 13 - الرئيس: أكد أنه مطلوب من اللجنة أن تفيد بشكل كامل من موارد ومرافق المؤتمرات.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Focusing on human rights was essential to draw fully on the potential of migration for development. UN ومن الضروري التركيز على حقوق الإنسان بغية الاستفادة بشكل كامل من إمكانات الهجرة من أجل التنمية.
    Paragraph 35: To benefit fully from ICT, the least developed countries need software applications, particularly in the area of e-governance. UN الفقرة 35: وكي يتسنى لأقل البلدان نمواً الاستفادة بشكل كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها تحتاج إلى تطبيقات برامج حاسوبية، لا سيما في مجال الحكم الإلكتروني.
    Second, developing country producers, processors and institutions need large amounts of technical assistance in order to meet standards and benefit fully from the expansion of world commodity demand. UN ثانياً، يحتاج المنتجون والمجهزون والمؤسسات في البلدان النامية إلى مساعدة تقنية واسعة لاستيفاء المعايير والاستفادة بشكل كامل من توسع الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    Many farmers lack the basic resources, including seeds, fertilizers and tools, to benefit fully from the improved rains. UN ويفتقر مزارعون عديدون إلى الموارد الأساسية، بما في ذلك البذور والأسمدة والأدوات للانتفاع بشكل كامل من تحسن معدلات سقوط الأمطار.
    29. She remained hopeful that the effective implementation of the Geneva and Tunis phases of the World Summit would help developing countries benefit fully from ICT. UN 29 - وأضافت أن الأمل ما زال يحدوها في أن يساعد التنفيذ الفعال لمرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي البلدان النامية على الانتفاع بشكل كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Secretary-General, in his annual report, A/56/1, stressed that information and communications technologies are a good way of drawing the potential benefits from globalization. We note, however, that developing countries have not been able to profit fully from the fast-paced progress in these areas in recent years. UN لقد شدد الأمين العام في تقريره السنوي، A/56/1، على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي خير وسيلة للاستفادة من الفوائد المحتملة للعولمة، إلا أننا نلاحظ أن البلدان النامية لم تتمكن من الاستفادة بشكل كامل من التقدم السريع المحرز في هذه الميادين خلال السنوات الأخيرة.
    Training resources, moreover, should be fairly distributed among programmes and duty stations to ensure that the Organization benefited fully from those efforts. It was particularly important to provide training for language staff, since many would retire in the next few years. UN واستطرد بالقول إنه ينبغي توزيع موارد التدريب بشكل عادل بين البرامج ومراكز العمل بغية استفادة المنظمة بشكل كامل من تلك الجهود، ومن المهم للغاية تدريب موظفي اللغات، نظرا لتقاعد عدد كبير منهم في السنوات القليلة القادمة.
    35. To benefit fully from ICT, the least developed countries need software applications, particularly in the area of e-governance. UN 35 - وكي يتسنى لأقل البلدان نموا الاستفادة بشكل كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنها تحتاج إلى تطبيقات البرامجيات لا سيما في مجال الإدارة الإلكترونية.
    To benefit fully from a development-oriented global trading system, least developed countries, landlocked developing countries and small, vulnerable States, particularly in Africa, need greater access to developed countries' markets and financial assistance to remove supply-side constraints. UN وللاستفادة بشكل كامل من نظام تجاري عالمي موجه نحو التنمية، تحتاج البلدان غير الساحلية النامية والدول الصغيرة والضعيفة، ولا سيما في أفريقيا، إلى الوصول بشكل أكبر إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإلى المساعدات المالية لإزالة القيود المفروضة على جانب العرض.
    For example, for a number of countries considerable domestic efforts supported by international cooperation were key to increasing investments in infrastructure, such as ports and telecommunications, so they could benefit fully from any trade agreements. UN فقد كانت الجهود الوطنية الكبيرة المدعومة بالتعاون الدولي، على سبيل المثال، أداة رئيسية، بالنسبة لعدد من البلدان لزيادة الاستثمارات في البنية الأساسية، كالموانئ والاتصالات، بما يمكنها من الإفادة بشكل كامل من أي اتفاقات تجارية.
    156. It may be advisable, however, to review the format and schedule of the Learning Centre to allow national delegations to profit fully from this training opportunity. UN 156 - إلا أنه قد يكون من المستحسن إعادة النظر في شكل مركز التعلم وجدوله الزمني لتمكين الوفود الوطنية من الاستفادة بشكل كامل من هذه الفرصة التدريبية.
    10. The Chairperson stressed that the Committee was required to make full use of conference resources and facilities. UN 10 - الرئيس: أكد أنه مطلوب من اللجنة أن تفيد بشكل كامل من موارد ومرافق المؤتمرات.
    In its 2007 programme of work, the Unit had shifted its emphasis towards topics that went beyond a single organization in order to make full use of the unique potential inherent in its system-wide mandate. UN وقد حولت الوحدة تركيز برنامج عملها في عام 2007 نحو المواضيع التي تشمل أكثر من منظمة واحدة وذلك بغية الاستفادة بشكل كامل من الإمكانية الفريدة المتأصلة في ولايتها الشاملة للمنظومة بأسرها.
    Such programmes must also ensure that suitable jobs are available so that returnees can make full use of their talents. UN وينبغي أن تكفل هذه البرامج أيضا إتاحة وظائف مستدامة بحيث يستطيع العائدون الاستفادة بشكل كامل من مواهبهم.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    As a result, the parties would be unable to capitalize fully on the cost savings from synergies, and some important activities might not be implemented. UN ولذا لن تستطيع الأطراف الاستفادة بشكل كامل من وفورات التكاليف المتأتية من عمليات التآزر، وقد لا يتم تنفيذ بعض الأنشطة المهمة.
    The delegation of Peru reiterates its readiness fully to cooperate towards the achievement of that goal in the full certainty that the work that we are now beginning will soon be crowned with success, to the benefit of us all. UN ويؤكد وفد بيرو من جديد استعداده للتعاون بشكل كامل من أجل تحقيق ذلك الهدف وهو واثق تمامــا من أن العمل الذي نحن بصدد البدء به سيتــوج بالنجاح قريبا لمنفعتنا جميعا.
    C. Education 25. Montserrat has educational infrastructure and services that provide full access to primary and secondary education. UN 25 - لدى مونتسيرات هياكل أساسية وخدمات تعليمية تتيح إمكانية الاستفادة بشكل كامل من فرص التعليم الابتدائي والثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus