"بشكل كبير منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • significantly since
        
    • considerably since
        
    • dramatically since
        
    • substantially since
        
    • greatly since
        
    • drastically since
        
    • in a significant way since
        
    The consumption of mercury in dentistry has decreased significantly since 1998. UN لقد انخفض استهلاك الزئبق في طب الأسنان بشكل كبير منذ عام 1998.
    The medical director of the hospital confirmed that the number of women coming to the hospital for delivery had increased significantly since the introduction of the voucher scheme. UN وأكد المدير الطبي للمستشفى أن عدد النساء اللواتي يأتين إلى المستشفى للولادة قد ارتفع بشكل كبير منذ تطبيق نظام القسائم.
    It noted its investigation and adjudication of allegations of torture in 2009 and maintained that the number of complaints had dropped considerably since steps were recently taken to enforce the law. UN وأشارت إلى التحقيق والبت في ادعاءات التعذيب الذي أجرته عام 2009، وأكّدت أن عدد الشكاوى قد انخفض بشكل كبير منذ أن اتُخذت خطوات لإنفاذ القانون في الآونة الأخيرة.
    It was noted that the number of nuclear weapons had decreased considerably since the end of the Cold War. UN ولوحظ أن عدد الأسلحة النووية قد انخفض بشكل كبير منذ نهاية الحرب الباردة.
    The level of knowledge, however, had risen dramatically since the beginning of its efforts to raise awareness about the issue. UN بيد أن مستوى المعرفة قد ارتفع بشكل كبير منذ بداية جهودها لزيادة الوعي بشأن هذه المسألة.
    The costs and scope of United Nations peacekeeping operations have proliferated dramatically since 1990. UN لقد زادت نفقات ونطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بشكل كبير منذ عام ١٩٩٠.
    21. Similarly, but for other reasons, victim assistance is a field that have developed significantly since the work started. UN 21- وبالمثل، ولكن لأسباب أخرى، فإن مساعدة الضحايا هي المجال الذي تطور بشكل كبير منذ بدء العمل.
    In the United States, although public sector debt has increased significantly since 2008, private sector debt has declined. UN فرغم تزايد ديون القطاع العام في الولايات المتحدة بشكل كبير منذ عام 2008، تراجعت ديون القطاع الخاص.
    204. The area of special education has developed significantly since the 1960s. UN 204- تطور مجال التعليم الخاص بشكل كبير منذ ستينيات القرن الماضي.
    However, considering that the countries where the income gap has widened are the most highly populated, overall regional inequality has increased significantly since the 1980s. UN ولكن نظراً لأن البلدان التي تشهد اتساعاً في فجوة الدخول هي الأكثر سكاناً، فقد زاد التفاوت الإقليمي عموماً بشكل كبير منذ الثمانينيات.
    The Government indicated that the number of cases relating to those offences had risen significantly since 2003/04, especially because of technological developments in digital imagery, which facilitated the exchange of pornographic material. UN وأشارت الحكومة إلى أن عدد القضايا ذات الصلة بهذه الجرائم ارتفع بشكل كبير منذ الفترة 2003-2004، ولا سيما بسبب التطورات التكنولوجية في التصوير الرقمي، التي تيسر تبادل المواد الإباحية.
    21. Unemployment among young people remains an important problem, although it has dropped down significantly since 2007. UN 21- ولا زالت البطالة المنتشرة بين الشباب مشكلة هامة على الرغم من تقلّصها بشكل كبير منذ عام 2007.
    This policy of my Government towards Cuba has evolved considerably since the General Assembly last considered this question. UN لذلك فإن سياسة حكومتي تجاه كوبا تطورت بشكل كبير منذ آخر مرة نظرت فيها الجمعية العامة في هذه المسألة.
    Prison conditions had improved considerably since the Forum on Justice in 2003. UN وقد تحسنت ظروف السجن بشكل كبير منذ المنتدى المتعلق بالقضاء لعام 2003.
    This minister's influence has grown considerably since your last term. Open Subtitles أن نفوذ هذا الوزير لقد نمت بشكل كبير منذ آخر فترة لك.
    19. The use of contraception has increased dramatically since the introduction of oral contraceptives in the 1960s. UN 19 -وازداد استخدام وسائل منع الحمل بشكل كبير منذ عرض حبوب منع الحمل في ستينيات القرن الماضي.
    2. The global economy has changed dramatically since the adoption of the Declaration in 1974. UN 2 - ولقد تغير الاقتصاد العالمي بشكل كبير منذ اعتماد الإعلان في عام 1974.
    The global humanitarian landscape has changed dramatically since we adopted the landmark resolution 46/182 in this Hall almost 20 years ago. UN فقد تغير المشهد الإنساني العالمي بشكل كبير منذ أن اعتمدنا القرار التاريخي 46/182 في هذه القاعة قبل 20 عاما تقريبا.
    The current configuration of regional groups has served its purpose, since the number of States which make up the United Nations has increased substantially since 1965, when membership of the Council was last reviewed. UN إن هذا الوضع أدى غرضه، ﻷن عدد الدول المكونة لﻷمم المتحدة زاد بشكل كبير منذ ١٩٦٥، عندما استعرضت عضوية المجلس آخر مرة.
    Many of their careers have flourished greatly since 1994. UN إن كثيرين منهم قد تحسنت أوضاعهم الوظيفية بشكل كبير منذ عام 1994.
    Dropout rates had fallen drastically since 2005 and the net enrolment rate was 90 per cent, with gender parity at all levels. UN وانخفضت معدلات التسرب بشكل كبير منذ عام 2005 وبلغ معدل الالتحاق الصافي بالمدارس 90 في المائة، مع تكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات.
    The Minister noted that Tunisia is a competitive country within the African region, with a wealth growth of 5 per cent despite negative economic conditions, and a rate of poverty that has declined in a significant way since independence. UN ولاحظ الوزير أن تونس بلد يتمتع بقدرة تنافسية في المنطقة الأفريقية حيث إن ثروته تنمو بمعدل 5 في المائة رغم الظروف الاقتصادية السلبية، وأن معدل الفقر فيها قد تراجع بشكل كبير منذ الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus