"بشكل متقطع" - Traduction Arabe en Anglais

    • intermittently
        
    • sporadic
        
    • sporadically
        
    • intermittent
        
    • Off and on
        
    • and off
        
    • in bits and
        
    That is particularly important for solar and wind energy systems that generate power only intermittently. UN ويكتسب هذا التدبير أهمية خاصة فيما يتعلق بنظم إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، التي تنتج الطاقة بشكل متقطع فقط.
    The beating of the three youths continued intermittently during an interrogation which lasted for several hours. UN واستمر ضرب الشبان الثلاثة بشكل متقطع خلال استجواب دام عدة ساعات.
    Unfortunately, funding for that programme of State guarantees was sporadic and insufficient. UN والمؤسف أن تمويل برنامج الضمانات الرسمية يتم بشكل متقطع وغير كاف.
    "YOON Se-a" sporadic snowfall is expected throughout the day. Open Subtitles من المتوقع تساقط الثلج بشكل متقطع طوال اليوم.
    The Council acknowledges that too often access is sporadically granted or even bluntly denied. UN وأقر المجلس بأن إتاحة إمكانية الوصول لهذه الفئات تُقَدَم بشكل متقطع في أغلب الحالات بل حتى تُرفض بجفاء في حالات أخرى.
    The situation on the ground continues to be characterized by intermittent armed violence. UN فلا يزال الوضع على أرض الواقع لا يتسم بأعمال العنف المسلح بشكل متقطع.
    There are, in addition, a number of other periodicals that are currently publishing intermittently. UN وهناك إضافة إلى ذلك عدد من الدوريات الأخرى التي تطبع حاليا بشكل متقطع.
    He was also intermittently held in the Bahrain military hospital. UN وأودع أيضاً بشكل متقطع في مستشفى البحرين العسكري.
    It is part and parcel of the numerous unlawful and provocative attacks that have been going on intermittently in the past 10 years. UN إنه جزء لا يتجزأ من الهجمات غير القانونية والاستفزازية العديدة التي حدثت بشكل متقطع خلال السنوات العشر الماضية.
    But it has only worked intermittently at best. Open Subtitles ولكنه عمل فقط بشكل متقطع في أحسن الأحوال
    Complicated and intermittently depressing. Open Subtitles معقدة و محبطة بشكل متقطع, لابد أن يكون لديكِ وجهة نظر ما
    The organization does possess geological maps of Angola and prospecting data and carries on sporadic exploration for diamonds. UN ولدى المنظمة خرائط جيولوجية لأنغولا وبيانات عن التنقيب، واستكشافها للماس يتم بشكل متقطع.
    In Western Darfur alone, the United Nations has only sporadic access to close to 650,000 people in need. UN وفي دارفور الغربية وحدها لا تتمكن الأمم المتحدة من الوصول إلا بشكل متقطع لما يناهز 000 650 شخص من المحتاجين.
    Members expressed concern over the continued sporadic violence in Mogadishu. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم بشأن استمرار العنف بشكل متقطع في مقديشو.
    sporadic exchange of fire continues along the line. UN وما زال تبادل إطلاق النار بشكل متقطع مستمرا على طول هذا الخط.
    The sporadic outbreaks of hostilities in that area have resulted in the forced movement of thousands of people. UN فقد أسفرت أعمال القتال التي اندلعت بشكل متقطع في تلك المنطقة عن إرغام الآلاف من البشر على التنقل.
    International and regional human right mechanisms have only sporadically raised the issue. UN ولم تطرح الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان هذه المسألة إلا بشكل متقطع.
    Between classes and part-time jobs, they'd be home sporadically at best. Open Subtitles بين الحصص و الاعمال بدوام جزئى سيكونوا فى المنزل بشكل متقطع على افضل الاحوال
    It's never been tested in a live subject, and it's only worked sporadically in simulations. Open Subtitles إنها لم يسبق إختبارها فى كائن حى و هى عملت فقط بشكل متقطع في المحاكاة
    intermittent discussions by some international allies over withdrawal, however, created concerns regarding the sustainability of progress. UN غير أن المناقشات التي تدور بشكل متقطع بين الحلفاء الدوليين حول الانسحاب قد أثارت القلق حول استدامة التقدم.
    You've been coming to me Off and on for, what five years? Open Subtitles لقد كنت تزورني بشكل متقطع على مدى ماذا؟ 5 سنوات؟
    Been deployed in that region on and off for the last three years. Open Subtitles تم توزيعي للعمل في تلك المنطقة بشكل متقطع في السنوات الثلاث الماضية
    And why she's remember things in bits and pieces. Open Subtitles وسبب تذكرها الأشياء بشكل متقطع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus